NKJV

NKJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
The Blue Letter Bible

Deuteronomy 33:26 :: New King James Version (NKJV)

Unchecked Copy BoxDeuteronomy 33:26 - “There is no one like the God of Jeshurun,
Who rides the heavens to help you,
And in His excellency on the clouds.
Listen :: Deuteronomy 33
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Deuteronomy 33:26
There is none like unto the God of Jeshurun, who rideth upon the heaven in thy help, and in his excellency on the sky.

© Info

There is no one like the God of Jeshurun,
Who rides the heavens to help you,
And in His excellency on the clouds.

© Info

“There is no one like the God of Israel.[fn]
He rides across the heavens to help you,
across the skies in majestic splendor.

© Info

“There is no one like the God of Jeshurun, who rides across the heavens to help you and on the clouds in his majesty.

© Info

“There is none like God, O Jeshurun,
who rides through the heavens to your help,
through the skies in his majesty.

© Info

There is none like the God of Jeshurun,

who rides the heavens to your aid,

the clouds in his majesty.

© Info

“There is no one like the God of [fn]Jeshurun,

Who rides the heavens [fn]to your help,

And the clouds in His majesty.

© Info

“There is none like the God of [fn]Jeshurun,
Who rides the heavens [fn]to your help,
And through the skies in His majesty.

© Info

“There is none like the God of [fn]Jeshurun,

Who rides the heavens [fn]to your help,

And through the skies in His majesty.

© Info

“There is none like the God of Jeshurun (Israel),

Who rides the heavens to your help,

And through the skies in His majestic glory.

© Info

There is no one like God, O Jeshurun, who rides through the sky to help you, on the clouds in majesty.

© Info

"There is none like God, O Jesh'urun, who rides through the heavens to your help, and in his majesty through the skies.

© Info

There is none like unto God, O Jeshurun,
Who rideth upon the heavens for thy help,
And in his excellency on the skies.

© Info

There is none like the God of Jeshurun, Riding the heavens in thy help, And in His excellency the skies.

© Info

There is none like unto the God of Jeshurun, Who rideth upon the heavens to thy help, And in his majesty, upon the clouds.

© Info

There is none like to the God of Jeshurun, who rideth upon the heaven in thy help, and in his excellence on the sky.

© Info

There is none like God, Yeshurun, Who rides on the heavens for your help, In his excellency on the skies.

© Info

non est alius ut Deus rectissimi ascensor caeli auxiliator tuus magnificentia eius discurrunt nubes

© Info

אֵין כָּאֵל יְשֻׁרוּן רֹכֵב שָׁמַיִם בְעֶזְרֶךָ וּבְגַאֲוָתֹו שְׁחָקִים׃

© Info

οὐκ ἔστιν ὥσπερ θεὸς τοῦ ἠγαπημένου ἐπιβαίνων ἐπὶ τὸν οὐρανὸν βοηθός σου καὶ μεγαλοπρεπὴς τοῦ στερεώματος

© Info

«لَيْسَ مِثْلَ اللهِ يَا يَشُورُونُ. يَرْكَبُ السَّمَاءَ فِي مَعُونَتِكَ، وَالْغَمَامَ فِي عَظَمَتِهِ.

© Info

لَيْسَ نَظِيرَ الرَّبِّ يَا بَنِي إِسْرَائِيلَ يَمْتَطِي السَّمَاءَ لِمَعُونَتِكُمْ وَالْغَمَامَ فِي عَظَمَتِهِ،

© Info

There is not any such as the God of the beloved; he who rides upon the heaven is thy helper, and the magnificent One of the firmament.

© Info

No hay como el Dios de Jeshurun, montado sobre los cielos para tu ayuda, y sobre las nubes con su grandeza.

© Info

No hay como el Dios de Jesurún, Quien cabalga sobre los cielos para tu ayuda, Y sobre las nubes con su grandeza.

© Info

No other is like the God of Jeshurun, coming on the heavens to your help, and letting his glory be seen in the skies.

© Info

耶書崙哪、沒有能比 神的.他為幫助你、乘在天空、顯其威榮、駕行穹蒼。

© Info

"¡No hay como el Dios de Jesurún! Él cabalga sobre los cielos en tu ayuda, y sobre las nubes en su majestad.

© Info

여수룬이여 하나님 같은 자 없도다 그가 너를 도우시려고 하늘을 타시고 궁창에서 위엄을 나타내시는도다

© Info

Nul n'est semblable au Dieu d'Israël, Il est porté sur les cieux pour venir à ton aide, Il est avec majesté porté sur les nuées.

© Info

Es ist kein Gott wie der Gott Jesuruns. Der im Himmel sitzt, der sei deine Hilfe, und des Herrlichkeit in Wolken ist.

© Info

Нет подобного Богу Израилеву, Который по небесам принесся на помощь тебе и во славе Своей на облаках;

© Info

No [hay otro] como el Dios de Jesurún, quien cabalga sobre los cielos para tu ayuda; en los cielos con su grandeza.

© Info

NKJV

New King James Version, © 1982 by Thomas Nelson, Inc. All rights reserved. Used by permission.

The text of the New King James Version (NKJV) appearing on or deriving from this or any other web page is for personal use only. Any other use of the NKJV must be in conformity with the Quotation Policy for the New King James Version. For more information about the New King James Version, the Quotation Policy, and for inquiries about permission to use the New King James Version, go to Thomas Nelson, Inc..

For more information on this translation, see the NKJV Preface.

BLB Searches
Search the Bible
NKJV
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
NKJV

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan