NKJV

NKJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
The Blue Letter Bible

Judges 11:23 :: New King James Version (NKJV)

Unchecked Copy BoxJudges 11:23 - ‘And now the LORD God of Israel has dispossessed the Amorites from before His people Israel; should you then possess it?
Listen :: Judges 11
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Judges 11:23
So now the LORD God of Israel hath dispossessed the Amorites from before his people Israel, and shouldest thou possess it?

© Info

‘And now the LORD God of Israel has dispossessed the Amorites from before His people Israel; should you then possess it?

© Info

“So you see, it was the LORD, the God of Israel, who took away the land from the Amorites and gave it to Israel. Why, then, should we give it back to you?

© Info

“Now since the LORD, the God of Israel, has driven the Amorites out before his people Israel, what right have you to take it over?

© Info

So then the LORD, the God of Israel, dispossessed the Amorites from before his people Israel; and are you to take possession of them?

© Info

“The LORD God of Israel has now driven out the Amorites before his people Israel, and will you now force us out?

© Info

‘And now the LORD, the God of Israel, has driven out the Amorites from His people Israel; so should you possess it?

© Info

‘Since now the LORD, the God of Israel, drove out the Amorites from before His people Israel, are you then to possess it?

© Info

‘So now Yahweh, the God of Israel, dispossessed the Amorites from before His people Israel. Are you then to possess it?

© Info

[fn]And now the LORD God of Israel has dispossessed and driven out the Amorites from before His people Israel, so [why] should you possess it?

© Info

Since the LORD God of Israel has driven out the Amorites before his people Israel, do you think you can just take it from them?

© Info

So then the LORD, the God of Israel, dispossessed the Amorites from before his people Israel; and are you to take possession of them?

© Info

So now Jehovah, the God of Israel, hath dispossessed the Amorites from before his people Israel, and shouldest thou possess them?

© Info

'And now, Jehovah, God of Israel, hath dispossessed the Amorite from the presence of His people Israel, and thou wouldst possess it!

© Info

And now Jehovah the God of Israel has dispossessed the Amorites from before his people Israel, and shouldest thou take possession of it?

© Info

So now the LORD God of Israel hath dispossessed the Amorites from before his people Israel, and shouldst thou possess it?

© Info

So now the LORD, the God of Yisra'el, has dispossessed the Amori from before his people Yisra'el, and should you possess them?

© Info

Dominus ergo Deus Israhel subvertit Amorreum pugnante contra illum populo suo Israhel et tu nunc vis possidere terram eius

© Info

וְעַתָּה יְהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל הֹורִישׁ אֶת־הָאֱמֹרִי מִפְּנֵי עַמֹּו יִשְׂרָאֵל וְאַתָּה תִּירָשֶׁנּוּ׃

© Info

καὶ νῦν κύριος θεὸς Ισραηλ ἐξῆρεν τὸν Αμορραῖον ἐκ προσώπου τοῦ λαοῦ αὐτοῦ Ισραηλ καὶ σὺ κληρονομήσεις αὐτὸν ἐπὶ σοῦ

© Info

وَالآنَ الرَّبُّ إِلهُ إِسْرَائِيلَ قَدْ طَرَدَ الأَمُورِيِّينَ مِنْ أَمَامِ شَعْبِهِ إِسْرَائِيلَ. أَفَأَنْتَ تَمْتَلِكُهُ؟

© Info

وَالآنَ وَقَدْ طَرَدَ الرَّبُّ إِلَهُ إِسْرَائِيلَ الأَمُورِيِّينَ مِنْ أَمَامِ شَعْبِهِ إِسْرَائِيلَ،

© Info

And now the Lord God of Israel has removed the Amorite from before his people Israel, and shalt thou inherit [fn]his land?

© Info

Así que Jehová el Dios de Israel echó los Amorrheos delante de su pueblo Israel: ¿y lo has de poseer tú?

© Info

Así que, lo que Jehová Dios de Israel desposeyó al amorreo delante de su pueblo Israel, ¿pretendes tú apoderarte de él?

© Info

So now the Lord, the God of Israel, has taken away their land from the Amorites and given it to his people Israel; are you then to have it?

© Info

耶和華以色列的 神、在他百姓以色列面前趕出亞摩利人、你竟要得他們的地麼.

© Info

Ahora pues, lo que Jehovah Dios de Israel quitó de los amorreos delante de su pueblo Israel, ¿vas a poseerlo tú?

© Info

이스라엘 하나님 여호와께서 이같이 아모리 사람을 자기 백성 이스라엘 앞에서 쫓아내셨거늘 네가 그 땅을 얻고자 하는 것이 가하냐

© Info

Et maintenant que l'Éternel, le Dieu d'Israël, a chassé les Amoréens devant son peuple d'Israël, est-ce toi qui aurais la possession de leur pays?

© Info

So hat nun der HERR, der Gott Israels, die Amoriter vertrieben vor seinem Volk Israel; und du willst ihr Land einnehmen?

© Info

Итак Господь Бог Израилев изгнал Аморрея от лица народа Своего Израиля, а ты хочешь взять его наследие?

© Info

Así que el SEÑOR el Dios de Israel echó los amorreos delante de su pueblo Israel; ¿y lo has de poseer tú?

© Info

NKJV

New King James Version, © 1982 by Thomas Nelson, Inc. All rights reserved. Used by permission.

The text of the New King James Version (NKJV) appearing on or deriving from this or any other web page is for personal use only. Any other use of the NKJV must be in conformity with the Quotation Policy for the New King James Version. For more information about the New King James Version, the Quotation Policy, and for inquiries about permission to use the New King James Version, go to Thomas Nelson, Inc..

For more information on this translation, see the NKJV Preface.

BLB Searches
Search the Bible
NKJV
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
NKJV

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan