NKJV

NKJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Leviticus 16:28 :: New King James Version (NKJV)

Unchecked Copy BoxLeviticus 16:28 - “Then he who burns them shall wash his clothes and bathe his body in water, and afterward he may come into the camp.
Listen :: Leviticus 16
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Leviticus 16:28
And he that burneth them shall wash his clothes, and bathe his flesh in water, and afterward he shall come into the camp.

© Info

“Then he who burns them shall wash his clothes and bathe his body in water, and afterward he may come into the camp.

© Info

The man who burns them must wash his clothes and bathe himself in water before returning to the camp.

© Info

The man who burns them must wash his clothes and bathe himself with water; afterward he may come into the camp.

© Info

And he who burns them shall wash his clothes and bathe his body in water, and afterward he may come into the camp.

© Info

“The one who burns them is to wash his clothes and bathe himself with water; afterward he may reenter the camp.

© Info

“Then the one who burns them shall wash his clothes and bathe his body with water; and afterward he shall come into the camp.

© Info

“Then the one who burns them shall wash his clothes and bathe his body with water, then afterward he shall come into the camp.

© Info

“Then the one who burns them shall wash his clothes and bathe his body with water, and afterward he shall come into the camp.

© Info

“Then he who burns them shall wash his clothes and bathe his body with water, and afterward he may come into the camp.

© Info

and the one who burns them must wash his clothes and bathe his body in water, and afterward he may reenter the camp.

© Info

And he who burns them shall wash his clothes and bathe his body in water, and afterward he may come into the camp.

© Info

And he that burneth them shall wash his clothes, and bathe his flesh in water, and afterward he shall come into the camp.

© Info

and he who is burning them doth wash his garments, and hath bathed his flesh with water, and afterwards he cometh in unto the camp.

© Info

And he that burneth them shall wash his clothes, and bathe his flesh in water; and afterwards he may come into the camp.

© Info

And he that burneth them shall wash his clothes, and bathe his flesh in water, and afterward he shall come into the camp.

© Info

He who burns them shall wash his clothes, and bathe his flesh in water, and afterward he shall come into the camp.

© Info

et quicumque conbuserit ea lavabit vestimenta sua et carnem aqua et sic ingredietur in castra

© Info

וְהַשֹּׂרֵף אֹתָם יְכַבֵּס בְּגָדָיו וְרָחַץ אֶת־בְּשָׂרֹו בַּמָּיִם וְאַחֲרֵי־כֵן יָבֹוא אֶל־הַמַּחֲנֶה׃

© Info

δὲ κατακαίων αὐτὰ πλυνεῖ τὰ ἱμάτια καὶ λούσεται τὸ σῶμα αὐτοῦ ὕδατι καὶ μετὰ ταῦτα εἰσελεύσεται εἰς τὴν παρεμβολήν

© Info

وَالَّذِي يُحْرِقُهُمَا يَغْسِلُ ثِيَابَهُ وَيَرْحَضُ جَسَدَهُ بِمَاءٍ، وَبَعْدَ ذلِكَ يَدْخُلُ إِلَى الْمَحَلَّةِ.

© Info

وَعَلَى مَنْ يُحْرِقُهُمَا أَنْ يَغْسِلَ ثِيَابَهُ وَيَسْتَحِمَّ بِمَاءٍ، وَبَعْدَ ذَلِكَ يَدْخُلُ إِلَى الْمُخَيَّمِ.

© Info

And he that burns them shall wash his garments, and bathe his body in water, and afterwards he shall enter into the camp.

© Info

Y el que los quemare, lavará sus vestidos, lavará también su carne con agua, y después entrará en el real.

© Info

El que los quemare lavará sus vestidos, lavará también su cuerpo con agua, y después podrá entrar en el campamento.

© Info

And the man by whom they are burned is to have his clothing washed and his body bathed in water, and then he may come back to the tent-circle.

© Info

焚燒的人要洗衣服、用水洗身、然後進營。

© Info

El que los queme lavará su ropa y lavará su cuerpo con agua, y después podrá entrar en el campamento.

© Info

불사른 자는 옷을 빨고 물로 몸을 씻은 후에 진에 들어올지니라

© Info

Celui qui les brûlera lavera ses vêtements, et lavera son corps dans l'eau; après cela, il rentrera dans le camp.

© Info

Und der sie verbrennt, soll seine Kleider waschen und sein Fleisch mit Wasser baden und darnach ins Lager kommen.

© Info

кто сожжет их, тот должен вымыть одежды свои и омыть тело свое водою, и после того может войти в стан.

© Info

Y el que los quemare, lavará sus vestidos, lavará también su carne con agua, y después entrará en el real.

© Info

NKJV

New King James Version, © 1982 by Thomas Nelson, Inc. All rights reserved. Used by permission.

The text of the New King James Version (NKJV) appearing on or deriving from this or any other web page is for personal use only. Any other use of the NKJV must be in conformity with the Quotation Policy for the New King James Version. For more information about the New King James Version, the Quotation Policy, and for inquiries about permission to use the New King James Version, go to Thomas Nelson, Inc..

For more information on this translation, see the NKJV Preface.

BLB Searches
Search the Bible
NKJV
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
NKJV

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Translations available: King James Version, New King James Version, New Living Translation, New International Version, English Standard Version, Christian Standard Bible, New American Standard Bible 2020, New American Standard Bible 1995, Legacy Standard Bible 2021, New English Translation, Revised Standard Version, American Standard Version, Young's Literal Translation, Darby Translation, Webster's Bible, Hebrew Names Version, Reina-Valera 1960, Latin Vulgate, Westminster Leningrad Codex, Septuagint, Morphological Greek New Testament, and Textus Receptus.