NLT

NLT

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
The Blue Letter Bible

Genesis 41:28 :: New Living Translation (NLT)

Unchecked Copy BoxGenesis 41:28 - “This will happen just as I have described it, for God has revealed to Pharaoh in advance what he is about to do.
Listen :: Genesis 41
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Genesis 41:28
This is the thing which I have spoken unto Pharaoh: What God is about to do he sheweth unto Pharaoh.

© Info

“This is the thing which I have spoken to Pharaoh. God has shown Pharaoh what He is about to do.

© Info

“This will happen just as I have described it, for God has revealed to Pharaoh in advance what he is about to do.

© Info

“It is just as I said to Pharaoh: God has shown Pharaoh what he is about to do.

© Info

It is as I told Pharaoh; God has shown to Pharaoh what he is about to do.

© Info

“It is just as I told Pharaoh: God has shown Pharaoh what he is about to do.

© Info

[fn]It is as I have spoken to Pharaoh: God has shown Pharaoh what He is about to do.

© Info

[fn]It is as I have spoken to Pharaoh: God has shown to Pharaoh what He is about to do.

© Info

[fn]It is as I have spoken to Pharaoh: God has shown to Pharaoh what He is about to do.

© Info

“This is the message just as I have told Pharaoh: God has shown Pharaoh what He is about to do.

© Info

This is just what I told Pharaoh: God has shown Pharaoh what he is about to do.

© Info

It is as I told Pharaoh, God has shown to Pharaoh what he is about to do.

© Info

That is the thing which I spake unto Pharaoh: what God is about to do he hath showed unto Pharaoh.

© Info

this is the thing which I have spoken unto Pharaoh: That which God is doing, he hath shewn Pharaoh.

© Info

This is the word which I have spoken to Pharaoh: what God is about to do he has let Pharaoh see.

© Info

This is the thing which I have spoken to Pharaoh: What God is about to do he showeth to Pharaoh.

© Info

That is the thing which I spoke to Par`oh. What God is about to do he has shown to Par`oh.

© Info

qui hoc ordine conplebuntur

© Info

הוּא הַדָּבָר אֲשֶׁר דִּבַּרְתִּי אֶל־פַּרְעֹה אֲשֶׁר הָאֱלֹהִים עֹשֶׂה הֶרְאָה אֶת־פַּרְעֹה׃

© Info

τὸ δὲ ῥῆμα εἴρηκα Φαραω ὅσα θεὸς ποιεῖ ἔδειξεν τῷ Φαραω

© Info

هُوَ الأَمْرُ الَّذِي كَلَّمْتُ بِهِ فِرْعَوْنَ. قَدْ أَظْهَرَ اللهُ لِفِرْعَوْنَ مَا هُوَ صَانِعٌ.

© Info

وَالأَمْرُ هُوَ كَمَا أَخْبَرْتُ بِهِ فِرْعَوْنَ: فَقَدْ أَطْلَعَ اللهُ فِرْعَوْنَ عَمَّا هُوَ صَانِعٌ

© Info

And as for the word which I have told Pharao, whatsoever God intends to do, he has shewn to Pharao:

© Info

Esto es lo que respondo á Faraón. Lo que Dios va á hacer, halo mostrado á Faraón.

© Info

Esto es lo que respondo a Faraón. Lo que Dios va a hacer, lo ha mostrado a Faraón.

© Info

As I said to Pharaoh before, God has made clear to him what he is about to do.

© Info

這就是我對法老所說、 神已將所要作的事顯明給法老了。

© Info

Como dije al faraón, Dios ha mostrado al faraón lo que va a hacer.

© Info

내가 바로에게 고하기를 하나님이 그 하실 일로 바로에게 보이신다 함이 이것이라

© Info

Ainsi, comme je viens de le dire à Pharaon, Dieu a fait connaître à Pharaon ce qu'il va faire.

© Info

Das ist nun, wie ich gesagt habe zu Pharao, daß Gott Pharao zeigt, was er vorhat.

© Info

Вот почему сказал я фараону: что Бог сделает, то Он показал фараону.

© Info

Esto es lo que respondo al Faraón. Lo que Dios hace, lo ha mostrado al Faraón.

© Info

NLT

Holy Bible, New Living Translation copyright © 1996, 2004, 2007 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.

Full copyright information is provided here. Visit the New Living Translation website.

For more information on this translation, see the NLT Preface.

BLB Searches
Search the Bible
NLT
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
NLT

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan