NLT

NLT

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible
Unchecked Copy BoxProverbs 10:10 - People who wink at wrong cause trouble,
but a bold reproof promotes peace.[fn]
Listen :: Proverbs 10
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Proverbs 10:10
He that winketh with the eye causeth sorrow: but a prating fool shall fall.

© Info

He who winks with the eye causes trouble,
But a prating fool will fall.

© Info

People who wink at wrong cause trouble,
but a bold reproof promotes peace.[fn]

© Info

Whoever winks maliciously causes grief, and a chattering fool comes to ruin.

© Info

Whoever winks the eye causes trouble,
and a babbling fool will come to ruin.

© Info

A sly wink of the eye causes grief,

and foolish lips will be destroyed.

© Info

He who winks the eye causes trouble,

And [fn]a babbling fool will come to ruin.

© Info

He who winks the eye causes trouble,
And [fn]a babbling fool will be [fn]ruined.

© Info

He who winks the eye causes pain,

And an ignorant fool of loose lips will be [fn]ruined.

© Info

He who [maliciously] winks the eye [of evil intent] causes trouble;

And the babbling fool [who is arrogant and thinks himself wise] will come to ruin.

© Info

The one who winks his eye causes trouble, and the one who speaks foolishness will come to ruin.

© Info

He who winks the eye causes trouble, but he who boldly reproves makes peace.

© Info

He that winketh with the eye causeth sorrow;
But a prating fool shall fall.

© Info

Whoso is winking the eye giveth grief, And a talkative fool kicketh.

© Info

He that winketh with the eye causeth grief, and a prating fool shall fall.

© Info

He that winketh with the eye causeth sorrow: but a prating fool shall fall.

© Info

One winking with the eye causes sorrow, But a chattering fool will fall.

© Info

qui annuit oculo dabit dolorem stultus labiis verberabitur

© Info

مَنْ يَغْمِزُ بِعَيْنِهِ مَكْراً يُوَلِّدُ غَمّاً. وَالْمُوَبِّخُ بِجُرْأَةٍ يَصْنَعُ سَلاماً.

© Info

קֹ֣רֵֽץ עַ֭יִן יִתֵּ֣ן עַצָּ֑בֶת וֶאֱוִ֥יל שְׂ֝פָתַ֗יִם יִלָּבֵֽט׃

© Info

ἐννεύων ὀφθαλμοῖς μετὰ δόλου συνάγει ἀνδράσι λύπας δὲ ἐλέγχων μετὰ παρρησίας εἰρηνοποιεῖ

© Info

مَنْ يَغْمِزُ بِالْعَيْنِ يُسَبِّبُ حُزْنًا، وَالْغَبِيُّ الشَّفَتَيْنِ يُصْرَعُ.

© Info

He that winks with his eyes deceitfully, procures griefs for men; but he that reproves boldly is a peacemaker.

© Info

El que guiña del ojo acarrea tristeza; y el loco de labios será castigado.

© Info

El que guiña el ojo acarrea tristeza; Y el necio de labios será castigado.

© Info

He who makes signs with his eyes is a cause of trouble, but he who makes a man see his errors is a cause of peace.

© Info

以眼傳神的、使人憂患.口裡愚妄的、必致傾倒。

© Info

El que guiña el ojo causa tristeza, pero el que abiertamente reprende hace la paz.

© Info

눈짓하는 자는 근심을 끼치고 입이 미련한 자는 패망하느니라

© Info

Celui qui cligne des yeux est une cause de chagrin, Et celui qui est insensé des lèvres court à sa perte.

© Info

Wer mit Augen winkt, wird Mühsal anrichten; und der ein Narrenmaul hat, wird geschlagen.

© Info

Кто мигает глазами, тот причиняет досаду, а глупый устами преткнется.

© Info

El que guiña el ojo acarrea tristeza; y el que habla locuras caerá.

© Info

NLT Footnotes
As in Greek version; Hebrew reads but babbling fools fall flat on their faces.
NLT

Holy Bible, New Living Translation copyright © 1996, 2004, 2007 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.

Full copyright information is provided here. Visit the New Living Translation website.

For more information on this translation, see the NLT Preface.

BLB Searches
Search the Bible
NLT
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
NLT

Daily Devotionals

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Proverbs Chapter 10 — Additional Translations: