NLT

NLT

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Unchecked Copy BoxPsalms 92:7 - Though the wicked sprout like weeds
and evildoers flourish,
they will be destroyed forever.
Listen :: Psalms 92
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Psalms 92:7
When the wicked spring as the grass, and when all the workers of iniquity do flourish; it is that they shall be destroyed for ever:

© Info

When the wicked spring up like grass,
And when all the workers of iniquity flourish,
It is that they may be destroyed forever.

© Info

Though the wicked sprout like weeds
and evildoers flourish,
they will be destroyed forever.

© Info

that though the wicked spring up like grass and all evildoers flourish, they will be destroyed forever.

© Info

that though the wicked sprout like grass
and all evildoers flourish,
they are doomed to destruction forever;

© Info

though the wicked sprout like grass

and all evildoers flourish,

they will be eternally destroyed.

© Info

When the wicked sprouted up like grass

And all who did injustice flourished,

It was only that they might be destroyed forevermore.

© Info

That when the wicked sprouted up like grass
And all who did iniquity flourished,
It was only that they might be destroyed forevermore.

© Info

That when the wicked flourished like grass

And all the workers of iniquity blossomed,

It was only that they might be destroyed forevermore.

© Info

That though the wicked sprout up like grass

And all evildoers flourish,

They will be destroyed forever.

© Info

When the wicked sprout up like grass, and all the evildoers glisten, it is so that they may be annihilated.

© Info

that, though the wicked sprout like grass and all evildoers flourish, they are doomed to destruction for ever,

© Info

When the wicked spring as the grass,
And when all the workers of iniquity do flourish;
It is that they shall be destroyed for ever.

© Info

When the wicked flourish as a herb, And blossom do all workers of iniquity -- For their being destroyed for ever and ever!

© Info

When the wicked spring as the grass, and when all the workers of iniquity flourish, it is that they may be destroyed for ever.

© Info

When the wicked spring as the grass, and when all the workers of iniquity do flourish; it is that they shall be destroyed for ever:

© Info

Though the wicked spring up as the grass, And all the evil-doers flourish, They will be destroyed forever.

© Info

[Vulgate 91:8] germinaverunt impii quasi faenum et floruerunt omnes qui operantur iniquitatem ut contererentur usque in sempiternum

© Info

إِذَا زَهَا الأَشْرَارُ كَالْعُشْبِ، وَأَزْهَرَ جَمِيعُ فَاعِلِي الإِثْمِ فَإِنَّهُمْ كَالْعُشْبِ يُبَادُونَ إِلَى الأَبَدِ.

© Info

(wlc 92:8) בִּפְרֹ֤חַ רְשָׁעִ֨ים כְּמ֥וֹ עֵ֗שֶׂב וַ֭יָּצִיצוּ כָּל־פֹּ֣עֲלֵי אָ֑וֶן לְהִשָּֽׁמְדָ֥ם עֲדֵי־עַֽד׃

© Info

(lxx 91:8) ἐν τῷ ἀνατεῖλαι τοὺς ἁμαρτωλοὺς ὡς χόρτον καὶ διέκυψαν πάντες οἱ ἐργαζόμενοι τὴν ἀνομίαν ὅπως ἂν ἐξολεθρευθῶσιν εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος

© Info

إِذَا زَهَا الأَشْرَارُ كَالْعُشْبِ، وَأَزْهَرَ كُلُّ فَاعِلِي الإِثْمِ، فَلِكَيْ يُبَادُوا إِلَى الدَّهْرِ.

© Info

(LXX 91:8) When the sinners spring up as the grass, and all the workers of iniquity [fn]have watched; it is that they may be utterly destroyed for ever.

© Info

Que brotan los impíos como la hierba, y florecen todos los que obran iniquidad, para ser destruídos para siempre.

© Info

Cuando brotan los impíos como la hierba, Y florecen todos los que hacen iniquidad, Es para ser destruidos eternamente.

© Info

When the sinners come up like the grass, and all the workers of evil do well for themselves, it is so that their end may be eternal destruction.

© Info

惡人茂盛如草、一切作孽之人發旺的時候、正是他們要滅亡、直到永遠。

© Info

que los impíos brotan como la hierba, y que todos los que hacen iniquidad florecen para ser destruidos para siempre.

© Info

악인은 풀 같이 생장하고 죄악을 행하는 자는 다 흥왕할지라도 영원히 멸망하리이다

© Info

(ls 92:8) Si les méchants croissent comme l'herbe, Si tous ceux qui font le mal fleurissent, C'est pour être anéantis à jamais.

© Info

Die Gottlosen grünen wie das Gras, und die Übeltäter blühen alle, bis sie vertilgt werden immer und ewiglich.

© Info

(rst 91:8) Тогда как нечестивые возникают, как трава, и делающие беззаконие цветут, чтобы исчезнуть на веки, --

© Info

Florezcan los impíos como la hierba, y reverdezcan todos los que obran iniquidad, para ser destruidos para siempre.

© Info

NLT

Holy Bible, New Living Translation copyright © 1996, 2004, 2007 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.

Full copyright information is provided here. Visit the New Living Translation website.

For more information on this translation, see the NLT Preface.

BLB Searches
Search the Bible
NLT
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
NLT

Daily Devotionals

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Psalm Chapter 92 — Additional Translations: