RST

RST

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Unchecked Copy BoxEcclesiastes 10:3 - По какой бы дороге ни шел глупый, у него [всегда] недостает смысла, и всякому он выскажет, что он глуп.
Listen :: Ecclesiastes 10
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Ecclesiastes 10:3
Yea also, when he that is a fool walketh by the way, his wisdom faileth him, and he saith to every one that he is a fool.

© Info

Even when a fool walks along the way,
He lacks wisdom,
And he shows everyone that he is a fool.

© Info

You can identify fools
just by the way they walk down the street!

© Info

Even as fools walk along the road, they lack sense and show everyone how stupid they are.

© Info

Even when the fool walks on the road, he lacks sense,
and he says to everyone that he is a fool.

© Info

Even when the fool walks along the road, his heart lacks sense,

and he shows everyone he is a fool.

© Info

Even when the fool walks along the road, his [fn]sense is lacking, and he [fn]demonstrates to everyone that he is a fool.

© Info

Even when the fool walks along the road, his [fn]sense is lacking and he [fn]demonstrates to everyone that he is a fool.

© Info

Even when the simpleminded fool walks along the road, his heart lacks wisdom, and he says to all that he is a simpleminded fool.

© Info

Even when a fool walks along the road, his [common] sense and good judgment fail him and he demonstrates to everyone that he is a fool.

© Info

Even when a fool walks along the road he lacks sense, and shows everyone what a fool he is.

© Info

Even when the fool walks on the road, he lacks sense, and he says to every one that he is a fool.

© Info

Yea also, when the fool walketh by the way, his understanding faileth him, and he saith to every one that he is a fool.

© Info

And also, when he that is a fool Is walking in the way, his heart is lacking, And he hath said to every one, 'He is a fool.'

© Info

Yea also, when he that is a fool walketh by the way, his sense faileth him, and he saith to every one that he is a fool.

© Info

Also, when he that is a fool walketh by the way, his wisdom faileth him, and he saith to every one that he is a fool.

© Info

Yes also, when the fool walks by the way, his understanding fails him, and he says to everyone that he is a fool.

© Info

sed et in via stultus ambulans cum ipse insipiens sit omnes stultos aestimat

© Info

حَتَّى إِذَا مَشَى الْجَاهِلُ فِي الطَّرِيقِ يَفْتَقِرُ إِلَى الْبَصِيرَةِ، وَيَقُولُ عَنْ نَفْسِهِ لِكُلِّ وَاحِدٍ: إِنَّهُ أَحْمَقُ.

© Info

וְגַם־בַּדֶּ֛רֶךְ כְּשֶׁסָּכָ֥ל הֹלֵ֖ךְ לִבּ֣וֹ חָסֵ֑ר וְאָמַ֥ר לַכֹּ֖ל סָכָ֥ל הֽוּא׃

© Info

καί γε ἐν ὁδῷ ὅταν ἄφρων πορεύηται καρδία αὐτοῦ ὑστερήσει καὶ λογιεῖται πάντα ἀφροσύνη ἐστίν

© Info

أَيْضًا إِذَا مَشَى الْجَاهِلُ فِي الطَّرِيقِ يَنْقُصُ فَهْمُهُ، وَيَقُولُ لِكُلِّ وَاحِدٍ: إِنَّهُ جَاهِلٌ.

© Info

Yea, and whenever a fool walks by the way, his heart will fail him, and all that he thinks of is folly.

© Info

Y aun mientras va el necio por el camino, fálta le su cordura, y dice á todos, que es necio.

© Info

Y aun mientras va el necio por el camino, le falta cordura, y va diciendo a todos que es necio.

© Info

And when the foolish man is walking in the way, he has no sense and lets everyone see that he is foolish.

© Info

並且愚昧人行路、顯出無知.對眾人說、他是愚昧人。

© Info

Aun cuando el insensato ande en el camino, le falta entendimiento, y a todos hace saber que es insensato.

© Info

우매자는 길에 행할 때에도 지혜가 결핍하여 각 사람에게 자기의 우매한 것을 말하느니라

© Info

Quand l'insensé marche dans un chemin, le sens lui manque, et il dit de chacun: Voilà un fou!

© Info

Auch ob der Narr selbst närrisch ist in seinem Tun, doch hält er jedermann für einen Narren.

© Info

По какой бы дороге ни шел глупый, у него [всегда] недостает смысла, и всякому он выскажет, что он глуп.

© Info

Y aun mientras va el loco por el camino, le falta cordura; y dice a todos, que es loco.

© Info

RST

The complete Bible was published in 1876 and included the 1820s translation of the New Testament.
This translation of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
RST
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
RST

Daily Devotionals

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Ecclesiastes Chapter 10 — Additional Translations: