RST

RST

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Unchecked Copy BoxIsaiah 6:9 - И сказал Он: пойди и скажи этому народу: слухом услышите--и не уразумеете, и очами смотреть будете--и не увидите.
Listen :: Isaiah 6
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Isaiah 6:9
And he said, Go, and tell this people, Hear ye indeed, but understand not; and see ye indeed, but perceive not.

© Info

And He said, “Go, and tell this people:

‘Keep on hearing, but do not understand;
Keep on seeing, but do not perceive.’

© Info

And he said, “Yes, go, and say to this people,
‘Listen carefully, but do not understand.
Watch closely, but learn nothing.’

© Info

He said, “Go and tell this people: “ ‘Be ever hearing, but never understanding; be ever seeing, but never perceiving.’

© Info

And he said, “Go, and say to this people:
“‘Keep on hearing,[fn] but do not understand;
keep on seeing,[fn] but do not perceive.’

© Info

And he replied:

Go! Say to these people:

Keep listening, but do not understand;

keep looking, but do not perceive.

© Info

And He said, “Go, and tell this people:

‘Keep on listening, but do not understand;

And keep on looking, but do not gain knowledge.’

© Info

He said, “Go, and tell this people:
‘Keep on listening, but do not perceive;
Keep on looking, but do not understand.’

© Info

He said, “Go, and tell this people:

‘Keep on hearing, but do not understand;

Keep on seeing, but do not know.’

© Info

And He said, “Go, and tell this people:

‘Keep on listening, but do not understand;

Keep on looking, but do not comprehend.’

© Info

He said, "Go and tell these people: 'Listen continually, but don't understand! Look continually, but don't perceive!'

© Info

And he said, "Go, and say to this people: 'Hear and hear, but do not understand; see and see, but do not perceive.'

© Info

And he said, Go, and tell this people, Hear ye indeed, but understand not; and see ye indeed, but perceive not.

© Info

And He saith, 'Go, and thou hast said to this people, Hear ye -- to hear, and ye do not understand, And see ye -- to see, and ye do not know.

© Info

And he said, Go; and thou shalt say unto this people, Hearing ye shall hear and shall not understand, and seeing ye shall see and shall not perceive.

© Info

And he said, Go, and tell this people, Hear ye indeed, but understand not; and see ye indeed, but perceive not.

© Info

He said, "Go, and tell this people, 'You hear indeed, But don't understand; And you see indeed, But don't perceive.'

© Info

et dixit vade et dices populo huic audite audientes et nolite intellegere et videte visionem et nolite cognoscere

© Info

فَقَالَ: «امْضِ وَقُلْ لِهَذَا الشَّعْبِ: اسْمَعُوا سَمْعاً وَلَكِنْ لَا تَفْهَمُوا. انْظُرُوا نَظَراً وَلَكِنْ لَا تُدْرِكُوا.

© Info

וַיֹּ֕אמֶר לֵ֥ךְ וְאָמַרְתָּ֖ לָעָ֣ם הַזֶּ֑ה שִׁמְע֤וּ שָׁמ֨וֹעַ֙ וְאַל־תָּבִ֔ינוּ וּרְא֥וּ רָא֖וֹ וְאַל־תֵּדָֽעוּ׃

© Info

καὶ εἶπεν πορεύθητι καὶ εἰπὸν τῷ λαῷ τούτῳ ἀκοῇ ἀκούσετε καὶ οὐ μὴ συνῆτε καὶ βλέποντες βλέψετε καὶ οὐ μὴ ἴδητε

© Info

فَقَالَ: «اذْهَبْ وَقُلْ لِهذَا الشَّعْبِ: اسْمَعُوا سَمْعًا وَلاَ تَفْهَمُوا، وَأَبْصِرُوا إِبْصَارًا وَلاَ تَعْرِفُوا.

© Info

Ye shall hear indeed, but ye shall not understand; and ye shall see indeed, but ye shall not perceive.

© Info

Y dijo: Anda, y di á este pueblo: Oid bien, y no entendáis; ved por cierto, mas no comprendáis.

© Info

Y dijo: Anda, y di a este pueblo: Oíd bien, y no entendáis; ved por cierto, mas no comprendáis.

© Info

And he said, Go, and say to this people, You will go on hearing, but learning nothing; you will go on seeing, but without getting wiser.

© Info

他說、你去告訴這百姓說、你們聽是要聽見、卻不明白.看是要看見、卻不曉得。

© Info

Y dijo: --Ve y di a este pueblo: "Oíd bien, pero no entendáis; y mirad bien, pero no comprendáis."

© Info

여호와께서 가라사대 가서 이 백성에게 이르기를 너희가 듣기는 들어도 깨닫지 못할 것이요 보기는 보아도 알지 못하리라 하여

© Info

Il dit alors: Va, et dis à ce peuple: Vous entendrez, et vous ne comprendrez point; Vous verrez, et vous ne saisirez point.

© Info

Und er sprach: Gehe hin und sprich zu diesem Volk: Höret, und verstehet's nicht; sehet, und merket's nicht!

© Info

И сказал Он: пойди и скажи этому народу: слухом услышите--и не уразумеете, и очами смотреть будете--и не увидите.

© Info

Entonces dijo: Anda, y di a este pueblo: Oíd bien, y no entendáis; ved por cierto, mas no comprendáis.

© Info

RST

The complete Bible was published in 1876 and included the 1820s translation of the New Testament.
This translation of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
RST
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
RST

Daily Devotionals

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Isaiah Chapter 6 — Additional Translations: