RST

RST

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

James (James) 3:2 :: Russian Synodal Translation (RST)

Unchecked Copy BoxJames 3:2 - ибо все мы много согрешаем. Кто не согрешает в слове, тот человек совершенный, могущий обуздать и все тело.
Listen :: James 3
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for James 3:2
For in many things we offend all. If any man offend not in word, the same is a perfect man, and able also to bridle the whole body.

© Info

For we all stumble in many things. If anyone does not stumble in word, he is a perfect man, able also to bridle the whole body.

© Info

Indeed, we all make many mistakes. For if we could control our tongues, we would be perfect and could also control ourselves in every other way.

© Info

We all stumble in many ways. Anyone who is never at fault in what they say is perfect, able to keep their whole body in check.

© Info

For we all stumble in many ways. And if anyone does not stumble in what he says, he is a perfect man, able also to bridle his whole body.

© Info

For we all stumble in many ways. If anyone does not stumble in what he says, he is mature, able also to control the whole body.

© Info

For we all stumble in many ways. If anyone does not stumble in [fn]what he says, he is a perfect man, able to [fn]rein in the whole body as well.

© Info

For we all stumble in many ways. If anyone does not stumble in [fn]what he says, he is a perfect man, able to bridle the whole body as well.

© Info

For we all stumble in many ways. If anyone does not stumble in [fn]what he says, he is a perfect man, able to bridle the entire body as well.

© Info

For we all stumble and sin in many ways. If anyone does not stumble in what he says [never saying the wrong thing], he is a perfect man [fully developed in character, without serious flaws], able to bridle his whole body and rein in his entire nature [taming his human faults and weaknesses].

© Info

For we all stumble in many ways. If someone does not stumble in what he says, he is a perfect individual, able to control the entire body as well.

© Info

For we all make many mistakes, and if any one makes no mistakes in what he says he is a perfect man, able to bridle the whole body also.

© Info

For in many things we all stumble. If any stumbleth not in word, the same is a perfect man, able to bridle the whole body also.

© Info

for we all make many stumbles; if any one in word doth not stumble, this one is a perfect man, able to bridle also the whole body;

© Info

For we all often offend. If any one offend not in word, *he* is a perfect man, able to bridle the whole body too.

© Info

For in many things we all offend. If any man offendeth not in word, the same is a perfect man, able also to bridle the whole body.

© Info

For in many things we all stumble. If anyone doesn't stumble in word, the same is a perfect man, able to bridle the whole body also.

© Info

in multis enim offendimus omnes si quis in verbo non offendit hic perfectus est vir potens etiam freno circumducere totum corpus

© Info

فَإِنَّنَا جَمِيعاً مُعَرَّضُونَ لِلْوُقُوعِ فِي أَخْطَاءَ كَثِيرَةٍ. وَلَكِنَّ مَنْ يُلْجِمُ لِسَانَهُ وَلا يُخْطِئُ فِي كَلامِهِ هُوَ نَاضِجٌ يَقْدِرُ أَنْ يُسَيْطِرَ عَلَى طَبِيعَتِهِ سَيْطَرَةً تَامَّةً.

© Info

πολλὰ γὰρ πταίομεν ἅπαντες εἴ τις ἐν λόγῳ οὐ πταίει οὗτος τέλειος ἀνήρ δυνατὸς χαλιναγωγῆσαι καὶ ὅλον τὸ σῶμα

© Info

πολλὰ γὰρ πταίομεν ἅπαντες εἴ τις ἐν λόγῳ οὐ πταίει οὗτος τέλειος ἀνήρ δυνατὸς χαλιναγωγῆσαι καὶ ὅλον τὸ σῶμα

© Info

لأَنَّنَا فِي أَشْيَاءَ كَثِيرَةٍ نَعْثُرُ جَمِيعُنَا. إِنْ كَانَ أَحَدٌ لاَ يَعْثُرُ فِي الْكَلاَمِ فَذَاكَ رَجُلٌ كَامِلٌ، قَادِرٌ أَنْ يُلْجِمَ كُلَّ الْجَسَدِ أَيْضًا.

© Info

Porque todos ofendemos en muchas cosas. Si alguno no ofende en palabra, éste es varón perfecto, que también puede con freno gobernar todo el cuerpo.

© Info

Porque todos ofendemos muchas veces. Si alguno no ofende en palabra, éste es varón perfecto, capaz también de refrenar todo el cuerpo.

© Info

For we all go wrong in a number of things. If a man never makes a slip in his talk, then he is a complete man and able to keep all his body in control.

© Info

原來我們在許多事上都有過失.若有人在話語上沒有過失、他就是完全人、也能勒住自己的全身。

© Info

porque todos ofendemos en muchas cosas. Si alguno no ofende en palabra, éste es hombre cabal, capaz también de frenar al cuerpo entero.

© Info

우리가 다 실수가 많으니 만일 말에 실수가 없는 자면 곧 온전한 사람이라 능히 온 몸도 굴레 씌우리라

© Info

Nous bronchons tous de plusieurs manières. Si quelqu'un ne bronche point en paroles, c'est un homme parfait, capable de tenir tout son corps en bride.

© Info

Denn wir fehlen alle mannigfaltig. Wer aber auch in keinem Wort fehlt, der ist ein vollkommener Mann und kann auch den ganzen Leib im Zaum halten.

© Info

ибо все мы много согрешаем. Кто не согрешает в слове, тот человек совершенный, могущий обуздать и все тело.

© Info

Porque todos ofendemos en muchas cosas. Si alguno no ofende en palabra, éste es varón perfecto, que también puede con freno gobernar todo el cuerpo.

© Info

RST

The complete Bible was published in 1876 and included the 1820s translation of the New Testament.
This translation of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
RST
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
RST

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

James Chapter 3 — Additional Translations: