RST

RST

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Unchecked Copy BoxProverbs 6:25 - Не пожелай красоты ее в сердце твоем, и да не увлечет она тебя ресницами своими;
Listen :: Proverbs 6
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Proverbs 6:25
Lust not after her beauty in thine heart; neither let her take thee with her eyelids.

© Info

Do not lust after her beauty in your heart,
Nor let her allure you with her eyelids.

© Info

Don’t lust for her beauty.
Don’t let her coy glances seduce you.

© Info

Do not lust in your heart after her beauty or let her captivate you with her eyes.

© Info

Do not desire her beauty in your heart,
and do not let her capture you with her eyelashes;

© Info

Don’t lust in your heart for her beauty

or let her captivate you with her eyelashes.

© Info

Do not desire her beauty in your heart,

Nor let her capture you with her eyelids.

© Info

Do not desire her beauty in your heart,
Nor let her capture you with her eyelids.

© Info

Do not desire her beauty in your heart,

Nor let her capture you with her eyelids.

© Info

Do not desire (lust after) her beauty in your heart,

Nor let her capture you with her eyelashes.

© Info

Do not lust in your heart for her beauty, and do not let her captivate you with her alluring eyes;

© Info

Do not desire her beauty in your heart, and do not let her capture you with her eyelashes;

© Info

Lust not after her beauty in thy heart;
Neither let her take thee with her eyelids.

© Info

Desire not her beauty in thy heart, And let her not take thee with her eyelids.

© Info

Lust not after her beauty in thy heart, neither let her take thee with her eyelids;

© Info

Lust not after her beauty in thy heart; neither let her take thee with her eyelids.

© Info

Don't lust after her beauty in your heart, Neither let her captivate you with her eyelids.

© Info

non concupiscat pulchritudinem eius cor tuum nec capiaris nutibus illius

© Info

لَا تَشْتَهِ جَمَالَهَا فِي قَلْبِكَ وَلا تَأْسِرْ لُبَّكَ بِعُيُونِهَا.

© Info

אַל־תַּחְמֹ֣ד יָ֭פְיָהּ בִּלְבָבֶ֑ךָ וְאַל־תִּ֝קָּֽחֲךָ֗ בְּעַפְעַפֶּֽיהָ׃

© Info

μή σε νικήσῃ κάλλους ἐπιθυμία μηδὲ ἀγρευθῇς σοῖς ὀφθαλμοῖς μηδὲ συναρπασθῇς ἀπὸ τῶν αὐτῆς βλεφάρων

© Info

لاَ تَشْتَهِيَنَّ جَمَالَهَا بِقَلْبِكَ، وَلاَ تَأْخُذْكَ بِهُدُبِهَا.

© Info

Let not the desire of beauty overcome thee, neither be thou caught by thine eyes, neither be captivated with her eyelids.

© Info

No codicies su hermosura en tu corazón, ni ella te prenda con sus ojos:

© Info

No codicies su hermosura en tu corazón, Ni ella te prenda con sus ojos;

© Info

Let not your heart's desire go after her fair body; let not her eyes take you prisoner.

© Info

你心中不要戀慕他的美色、也不要被他眼皮勾引。

© Info

En tu corazón no codicies su hermosura, ni te prenda ella con sus ojos;

© Info

네 마음에 그 아름다운 색을 탐하지 말며 그 눈꺼풀에 홀리지 말라

© Info

Ne la convoite pas dans ton coeur pour sa beauté, Et ne te laisse pas séduire par ses paupières.

© Info

Laß dich ihre Schöne nicht gelüsten in deinem Herzen und verfange dich nicht an ihren Augenlidern.

© Info

Не пожелай красоты ее в сердце твоем, и да не увлечет она тебя ресницами своими;

© Info

No codicies su hermosura en tu corazón, ni ella te prenda con sus ojos;

© Info

RST

The complete Bible was published in 1876 and included the 1820s translation of the New Testament.
This translation of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
RST
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
RST

Daily Devotionals

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Proverbs Chapter 6 — Additional Translations: