RSV

RSV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
The Blue Letter Bible

Judges 21:6 :: Revised Standard Version (RSV)

Unchecked Copy BoxJudges 21:6 - And the people of Israel had compassion for Benjamin their brother, and said, "One tribe is cut off from Israel this day.
Listen :: Judges 21
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Judges 21:6
And the children of Israel repented them for Benjamin their brother, and said, There is one tribe cut off from Israel this day.

© Info

And the children of Israel grieved for Benjamin their brother, and said, “One tribe is cut off from Israel today.

© Info

The Israelites felt sorry for their brother Benjamin and said, “Today one of the tribes of Israel has been cut off.

© Info

Now the Israelites grieved for the tribe of Benjamin, their fellow Israelites. “Today one tribe is cut off from Israel,” they said.

© Info

And the people of Israel had compassion for Benjamin their brother and said, “One tribe is cut off from Israel this day.

© Info

But the Israelites had compassion on their brothers, the Benjaminites, and said, “Today a tribe has been cut off from Israel.

© Info

And the sons of Israel were sorry for their brother Benjamin, and said, “Today one tribe is cut off from Israel!

© Info

And the sons of Israel were sorry for their brother Benjamin and said, “One tribe is cut off from Israel today.

© Info

And the sons of Israel were sorry for their brother Benjamin and said, “One tribe is cut off from Israel today.

© Info

And the sons of Israel felt sorry [and had compassion] for their brother Benjamin and said, “One tribe has been cut off from Israel today.

© Info

The Israelites regretted what had happened to their brother Benjamin. They said, "Today we cut off an entire tribe from Israel!

© Info

And the people of Israel had compassion for Benjamin their brother, and said, "One tribe is cut off from Israel this day.

© Info

And the children of Israel repented them for Benjamin their brother, and said, There is one tribe cut off from Israel this day.

© Info

And the sons of Israel repent concerning Benjamin their brother, and say, 'There hath been to-day cut off one tribe from Israel,

© Info

And the children of Israel repented them for Benjamin their brother, and said, To-day is one tribe extirpated from Israel.

© Info

And the children of Israel repented for Benjamin their brother, and said, There is one tribe cut off from Israel this day.

© Info

The children of Yisra'el repented them for Binyamin their brother, and said, There is one tribe cut off from Yisra'el this day.

© Info

ductique paenitentia filii Israhel super fratre suo Beniamin coeperunt dicere ablata est una tribus de Israhel

© Info

וַיִּנָּחֲמוּ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל אֶל־בִּנְיָמִן אָחִיו וַיֹּאמְרוּ נִגְדַּע הַיֹּום שֵׁבֶט אֶחָד מִיִּשְׂרָאֵל׃

© Info

καὶ παρεκλήθησαν οἱ υἱοὶ Ισραηλ περὶ Βενιαμιν τοῦ ἀδελφοῦ αὐτῶν καὶ εἶπαν ἀφῄρηται σήμερον φυλὴ μία ἐξ Ισραηλ

© Info

وَنَدِمَ بَنُو إِسْرَائِيلَ عَلَى بَنْيَامِينَ أَخِيهِمْ وَقَالُوا: «قَدِ انْقَطَعَ الْيَوْمَ سِبْطٌ وَاحِدٌ مِنْ إِسْرَائِيلَ.

© Info

وَاعْتَرَى النَّدَمُ بَنِي إِسْرَائِيلَ عَلَى إِخْوَتِهِمْ بَنِي بِنْيَامِينَ قَائِلِينَ: «قَدِ انْقَرَضَ الْيَوْمَ أَحَدُ أَسْبَاطِ إِسْرَائِيلَ

© Info

And the children of Israel [fn]relented toward Benjamin their brother, and said, To-day one tribe is cut off from Israel.

© Info

Y los hijos de Israel se arrepintieron á causa de Benjamín su hermano, y dijeron: Una tribu es hoy cortada de Israel.

© Info

Y los hijos de Israel se arrepintieron a causa de Benjamín su hermano, y dijeron: Cortada es hoy de Israel una tribu.

© Info

And the children of Israel were moved with pity for Benjamin their brother, saying, Today one tribe has been cut off from Israel.

© Info

以色列人為他們的弟兄便雅憫後悔、說、如今以色列中絕了一個支派了。

© Info

Los hijos de Israel se lamentaban por causa de Benjamín su hermano, y decían: --¡Una tribu ha sido cortada hoy de Israel!

© Info

이스라엘 자손이 그 형제 베냐민을 위하여 뉘우쳐 가로되 오늘날 이스라엘 중에 한 지파가 끊쳤도다

© Info

Les enfants d'Israël éprouvaient du repentir au sujet de Benjamin, leur frère, et ils disaient: Aujourd'hui une tribu a été retranchée d'Israël.

© Info

Und es reute die Kinder Israel über Benjamin, ihre Brüder, und sie sprachen: Heute ist ein Stamm von Israel abgebrochen.

© Info

И сжалились сыны Израилевы над Вениамином, братом своим, и сказали: ныне отсечено одно колено от Израиля;

© Info

Y los hijos de Israel se arrepintieron a causa de Benjamín su hermano, y dijeron: Una tribu es hoy cortada de Israel.

© Info

RSV

Downloaded from the Oxford Text Archive and used with permission. The following header is required to be posted:

Source: Transcribed from: The Holy Bible: Revised Standard Version containing the Old and New Testaments, translated from the original tongues: being the version set forth A.D. 1611, revised A.D. 1881-1885 and A.D. 1901: compared with the most ancient authorities and revised A.D. 1946-52. — 2nd ed. of New Testament A.D. 1971. There should be enough in the rest of the description to identify the text.

Language: English

Availability: Freely available for non-commercial use provided that this header is included in its entirety with any copy distributed.

BLB Searches
Search the Bible
RSV
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
RSV

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan