RSV

RSV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Unchecked Copy BoxProverbs 25:20 - He who sings songs to a heavy heart is like one who takes off a garment on a cold day, and like vinegar on a wound.
Listen :: Proverbs 25
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Proverbs 25:20
As he that taketh away a garment in cold weather, and as vinegar upon nitre, so is he that singeth songs to an heavy heart.

© Info

Like one who takes away a garment in cold weather,
And like vinegar on soda,
Is one who sings songs to a heavy heart.

© Info

Singing cheerful songs to a person with a heavy heart
is like taking someone’s coat in cold weather
or pouring vinegar in a wound.[fn]

© Info

Like one who takes away a garment on a cold day, or like vinegar poured on a wound, is one who sings songs to a heavy heart.

© Info

Whoever sings songs to a heavy heart
is like one who takes off a garment on a cold day,
and like vinegar on soda.

© Info

Singing songs to a troubled heart

is like taking off clothing on a cold day

or like pouring vinegar on soda.[fn]

© Info

Like one who takes off a garment on a cold day, or like vinegar on [fn]soda,

Is one who sings songs to [fn]a troubled heart.

© Info

Like one who takes off a garment on a cold day, or like vinegar on [fn]soda,
Is he who sings songs to [fn]a troubled heart.

© Info

Like one who takes off a garment on a cold day, or like vinegar on [fn]soda,

Is he who sings songs to [fn]an aching heart.

© Info

Like one who takes off a garment in cold weather, or like [a reactive, useless mixture of] vinegar on soda,

Is he who [thoughtlessly] sings [joyful] songs to a heavy heart.

© Info

Like one who takes off a garment on a cold day, or like vinegar poured on soda, so is one who sings songs to a heavy heart.

© Info

He who sings songs to a heavy heart is like one who takes off a garment on a cold day, and like vinegar on a wound.

© Info

As one that taketh off a garment in cold weather, and as vinegar upon soda,
So is he that singeth songs to a heavy heart.

© Info

Whoso is taking away a garment in a cold day, Is as vinegar on nitre, And a singer of songs on a sad heart.

© Info

As he that taketh off a garment in cold weather, and as vinegar upon nitre, so is he that singeth songs to a sad heart.

© Info

As he that taketh away a garment in cold weather, and as vinegar upon nitre; so is he that singeth songs to a heavy heart.

© Info

As one who takes away a garment in cold weather, Or vinegar on soda, So is one who sings songs to a heavy heart.

© Info

et amittit pallium in die frigoris acetum in nitro et qui cantat carmina cordi pessimo

© Info

مَنْ يَشْدُو بِالأَغَانِي لِقَلْبٍ كَئِيبٍ يَكُونُ كَنَزْعِ الثَّوْبِ فِي يَوْمٍ قَارِسِ الْبُرُودَةِ، أَوْ كَخَلٍّ عَلَى نَطْرُونٍ.

© Info

מַ֥עֲדֶה בֶּ֨גֶד בְּי֣וֹם קָ֭רָה חֹ֣מֶץ עַל־נָ֑תֶר וְשָׁ֥ר בַּ֝שִּׁרִ֗ים עַ֣ל לֶב־רָֽע׃ פ

© Info

ὥσπερ ὄξος ἕλκει ἀσύμφορον οὕτως προσπεσὸν πάθος ἐν σώματι καρδίαν λυπεῖ

© Info

كَنَزْعِ الثَّوْبِ فِي يَوْمِ الْبَرْدِ، كَخَلّ عَلَى نَطْرُونٍ، مَنْ يُغَنِّي أَغَانِيَّ لِقَلْبٍ كَئِيبٍ.

© Info

As vinegar is bad for a sore, so trouble befalling the body afflicts the heart.

© Info

El que canta canciones al corazón afligido, es como el que quita la ropa en tiempo de frío, ó el que sobre el jabón echa vinagre.

© Info

El que canta canciones al corazón afligido Es como el que quita la ropa en tiempo de frío, o el que sobre el jabón echa vinagre.

© Info

Like one who takes off clothing in cold weather and like acid on a wound, is he who makes melody to a sad heart.

© Info

對傷心的人唱歌、就如冷天脫衣服、又如鹼上倒醋。

© Info

El que canta canciones al corazón afligido es como el que quita la ropa en tiempo de frío o el que echa vinagre sobre el jabón.

© Info

마음이 상한 자에게 노래하는 것은 추운 날에 옷을 벗음 같고 쏘다 위에 초를 부음 같으니라

© Info

Oter son vêtement dans un jour froid, Répandre du vinaigre sur du nitre, C'est dire des chansons à un coeur attristé.

© Info

Wer einem betrübten Herzen Lieder singt, das ist, wie wenn einer das Kleid ablegt am kalten Tage, und wie Essig auf der Kreide.

© Info

Что снимающий с себя одежду в холодный день, что уксус на рану, то поющий песни печальному сердцу.

© Info

El que canta canciones al corazón afligido, [es como] el que quita la ropa en tiempo de frío, o el que sobre el jabón [echa] vinagre.

© Info

RSV

Downloaded from the Oxford Text Archive and used with permission. The following header is required to be posted:

Source: Transcribed from: The Holy Bible: Revised Standard Version containing the Old and New Testaments, translated from the original tongues: being the version set forth A.D. 1611, revised A.D. 1881-1885 and A.D. 1901: compared with the most ancient authorities and revised A.D. 1946-52. — 2nd ed. of New Testament A.D. 1971. There should be enough in the rest of the description to identify the text.

Language: English

Availability: Freely available for non-commercial use provided that this header is included in its entirety with any copy distributed.

BLB Searches
Search the Bible
RSV
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
RSV

Daily Devotionals

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Proverbs Chapter 25 — Additional Translations: