RVR09

RVR09

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible
Unchecked Copy BoxJeremiah 33:20 - Así ha dicho Jehová: Si pudiereis invalidar mi concierto con el día y mi concierto con la noche, por manera que no haya día ni noche á su tiempo,
Listen :: Jeremías 33
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Jeremiah 33:20
Thus saith the LORD; If ye can break my covenant of the day, and my covenant of the night, and that there should not be day and night in their season;

© Info

“Thus says the LORD: ‘If you can break My covenant with the day and My covenant with the night, so that there will not be day and night in their season,

© Info

“This is what the LORD says: If you can break my covenant with the day and the night so that one does not follow the other,

© Info

“This is what the LORD says: ‘If you can break my covenant with the day and my covenant with the night, so that day and night no longer come at their appointed time,

© Info

“Thus says the LORD: If you can break my covenant with the day and my covenant with the night, so that day and night will not come at their appointed time,

© Info

“This is what the LORD says: If you can break my covenant with the day and my covenant with the night so that day and night cease to come at their regular time,

© Info

“This is what the LORD says: ‘If you can break My covenant for the day and My covenant for the night, so that day and night do not occur at their proper time,

© Info

“Thus says the LORD, ‘If you can break My covenant for the day and My covenant for the night, so that day and night will not be at their appointed time,

© Info

“Thus says Yahweh, ‘If you can break My covenant for the day and My covenant for the night, so that day and night will not be at their appointed time,

© Info

“Thus says the LORD, ‘If you can break My covenant for the day and My covenant for the night, so that day and night do not take place at their appointed times,

© Info

"I, LORD, make the following promise: 'I have made a covenant with the day and with the night that they will always come at their proper times. Only if you people could break that covenant

© Info

"Thus says the LORD: If you can break my covenant with the day and my covenant with the night, so that day and night will not come at their appointed time,

© Info

Thus saith Jehovah: If ye can break my covenant of the day, and my covenant of the night, so that there shall not be day and night in their season;

© Info

'Thus said Jehovah: If ye do break My covenant of the day, And My covenant of the night, So that they are not daily and nightly in their season,

© Info

Thus saith Jehovah: If ye can break my covenant in respect of the day, and my covenant in respect of the night, so that there should not be day and night in their season,

© Info

Thus saith the LORD; If ye can break my covenant of the day, and my covenant of the night, so that there should not be day and night in their season;

© Info

Thus says the LORD: If you can break my covenant of the day, and my covenant of the night, so that there shall not be day and night in their season;

© Info

haec dicit Dominus si irritum fieri potest pactum meum cum die et pactum meum cum nocte ut non sit dies et nox in tempore suo

© Info

«هَذَا مَا يَقُولُهُ الرَّبُّ: إِنِ اسْتَطَعْتُمْ أَنْ تَنْقُضُوا عَهْدِي مَعَ النَّهَارِ، وَمَعَ اللَّيْلِ، بِحَيْثُ لَا يَحُلُّ النَّهَارُ وَاللَّيْلُ فِي أَوَانِهِمَا،

© Info

כֹּ֚ה אָמַ֣ר יְהוָ֔ה אִם־תָּפֵ֨רוּ֙ אֶת־בְּרִיתִ֣י הַיּ֔וֹם וְאֶת־בְּרִיתִ֖י הַלָּ֑יְלָה וּלְבִלְתִּ֛י הֱי֥וֹת יֽוֹמָם־וָלַ֖יְלָה בְּעִתָּֽם׃

© Info

«هكَذَا قَالَ الرَّبُّ: إِنْ نَقَضْتُمْ عَهْدِي مَعَ النَّهَارِ، وَعَهْدِي مَعَ اللَّيْلِ حَتَّى لاَ يَكُونَ نَهَارٌ وَلاَ لَيْلٌ فِي وَقْتِهِمَا،

© Info

Así ha dicho Jehová: Si pudiereis invalidar mi concierto con el día y mi concierto con la noche, por manera que no haya día ni noche á su tiempo,

© Info

Así ha dicho Jehová: Si pudiereis invalidar mi pacto con el día y mi pacto con la noche, de tal manera que no haya día ni noche a su tiempo,

© Info

The Lord has said: If it is possible for my agreement of the day and the night to be broken, so that day and night no longer come at their fixed times,

© Info

耶和華如此說、你們若能廢棄我所立白日黑夜的約、使白日黑夜不按時輪轉.

© Info

"Así ha dicho Jehovah: 'Si podéis invalidar mi pacto con el día y mi pacto con la noche, de modo que no haya día ni noche a su tiempo,

© Info

나 여호와가 이같이 말하노라 너희가 능히 낮에 대한 나의 약정과 밤에 대한 나의 약정을 파하여 주야로 그때를 잃게할 수 있을진대

© Info

Ainsi parle l'Éternel: Si vous pouvez rompre mon alliance avec le jour Et mon alliance avec la nuit, En sorte que le jour et la nuit ne soient plus en leur temps,

© Info

So spricht der HERR: Wenn mein Bund aufhören wird mit Tag und Nacht, daß nicht Tag und Nacht sei zu seiner Zeit,

© Info

так говорит Господь: если можете разрушить завет Мой о дне и завет Мой о ночи, чтобы день и ночь не приходили в свое время,

© Info

Así dijo el SEÑOR: Si pudiereis invalidar mi pacto con el día y mi pacto con la noche, de manera que no haya día ni noche a su tiempo,

© Info

RVR09

Public Domain Esta versión fue realizada por las Sociedades Bíblicas Unidas.
This translation of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
RVR09
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
RVR09

Let's Connect
Daily Devotionals

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Jeremiah Chapter 33 — Additional Translations: