RVR09

RVR09

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Unchecked Copy BoxLuke 7:50 - Y dijo á la mujer: Tu fe te ha salvado, ve en paz.
Listen :: Lucas 7
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Luke 7:50
And he said to the woman, Thy faith hath saved thee; go in peace.

© Info

Then He said to the woman, “Your faith has saved you. Go in peace.”

© Info

And Jesus said to the woman, “Your faith has saved you; go in peace.”

© Info

Jesus said to the woman, “Your faith has saved you; go in peace.”

© Info

And he said to the woman, “Your faith has saved you; go in peace.”

© Info

And he said to the woman, “Your faith has saved you. Go in peace.”

© Info

And He said to the woman, “Your faith has saved you; go in peace.”

© Info

And He said to the woman, “Your faith has saved you; go in peace.”

© Info

And He said to the woman, “Your faith has saved you; go in peace.”

© Info

Jesus said to the woman, “Your faith [in Me] has saved you; go in peace [free from the distress experienced because of sin].”

© Info

He said to the woman, "Your faith has saved you; go in peace."

© Info

And he said to the woman, "Your faith has saved you; go in peace."

© Info

And he said unto the woman, Thy faith hath saved thee; go in peace.

© Info

and he said unto the woman, 'Thy faith have saved thee, be going on to peace.'

© Info

And he said to the woman, Thy faith has saved thee; go in peace.

© Info

And he said to the woman, Thy faith hath saved thee; go in peace.

© Info

He said to the woman, "Your faith has saved you. Go in shalom."

© Info

dixit autem ad mulierem fides tua te salvam fecit vade in pace

© Info

وَقَالَ لِلْمَرْأَةِ: «إِيمَانُكِ قَدْ خَلَّصَكِ. اذْهَبِي بِسَلامٍ!»

© Info

εἶπεν δὲ πρὸς τὴν γυναῖκα πίστις σου σέσωκέν σε πορεύου εἰς εἰρήνην

© Info

εἶπεν δὲ πρὸς τὴν γυναῖκα πίστις σου σέσωκέν σε· πορεύου εἰς εἰρήνην

© Info

فَقَالَ لِلْمَرْأَةِ:«إِيمَانُكِ قَدْ خَلَّصَكِ، اِذْهَبِي بِسَلاَمٍ».

© Info

Y dijo á la mujer: Tu fe te ha salvado, ve en paz.

© Info

Pero él dijo a la mujer: Tu fe te ha salvado, ve en paz.

© Info

And he said to the woman, By your faith you have salvation; go in peace.

© Info

耶穌對那女人說、你的信救了你、平平安安的回去罷。

© Info

Entonces Jesús dijo a la mujer: --Tu fe te ha salvado; vete en paz.

© Info

예수께서 여자에게 이르시되 네 믿음이 너를 구원하였으니 평안히 가라 하시니라

© Info

Mais Jésus dit à la femme: Ta foi t'a sauvée, va en paix.

© Info

Er aber sprach zu dem Weibe: Dein Glaube hat dir geholfen; gehe hin mit Frieden!

© Info

Он же сказал женщине: вера твоя спасла тебя, иди с миром.

© Info

Y dijo a la mujer: Tu fe te ha salvado, ve en paz.

© Info

RVR09

Public Domain Esta versión fue realizada por las Sociedades Bíblicas Unidas.
This translation of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
RVR09
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
RVR09

Daily Devotionals

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Luke Chapter 7 — Additional Translations: