RVR60

RVR60

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Unchecked Copy BoxPsalms 49:6 - Los que confían en sus bienes, Y de la muchedumbre de sus riquezas se jactan,
Listen :: Salmos 49
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Psalms 49:6
They that trust in their wealth, and boast themselves in the multitude of their riches;

© Info

Those who trust in their wealth
And boast in the multitude of their riches,

© Info

They trust in their wealth
and boast of great riches.

© Info

those who trust in their wealth and boast of their great riches?

© Info

those who trust in their wealth
and boast of the abundance of their riches?

© Info

They trust in their wealth

and boast of their abundant riches.

© Info

Those who trust in their wealth

And boast in the abundance of their riches?

© Info

Even those who trust in their wealth
And boast in the abundance of their riches?

© Info

Even those who trust in their wealth

And boast in the abundance of their riches?

© Info

Even those who trust in and rely on their wealth

And boast of the abundance of their riches?

© Info

They trust in their wealth and boast in their great riches.

© Info

men who trust in their wealth and boast of the abundance of their riches?

© Info

They that trust in their wealth,
And boast themselves in the multitude of their riches;

© Info

Those trusting on their wealth, And in the multitude of their riches, Do shew themselves foolish.

© Info

They depend upon their wealth, and boast themselves in the abundance of their riches. ...

© Info

They that trust in their wealth, and boast themselves in the multitude of their riches;

© Info

Those who trust in their wealth, And boast in the multitude of their riches --

© Info

[Vulgate 48:7] qui fiduciam habent in fortitudine sua et in multitudine divitiarum suarum superbiunt

© Info

أُولَئِكَ الْمُتَّكِلُونَ عَلَى ثَرْوَتِهِمْ، وَبِوَفْرَةِ غِنَاهُمْ يَفْتَخِرُونَ.

© Info

(wlc 49:7) הַבֹּטְחִ֥ים עַל־חֵילָ֑ם וּבְרֹ֥ב עָ֝שְׁרָ֗ם יִתְהַלָּֽלוּ׃

© Info

(lxx 48:7) οἱ πεποιθότες ἐπὶ τῇ δυνάμει αὐτῶν καὶ ἐπὶ τῷ πλήθει τοῦ πλούτου αὐτῶν καυχώμενοι

© Info

الَّذِينَ يَتَّكِلُونَ عَلَى ثَرْوَتِهِمْ، وَبِكَثْرَةِ غِنَاهُمْ يَفْتَخِرُونَ.

© Info

(LXX 48:7) They that trust in their strength, and boast themselves in the multitude of their wealth—

© Info

Los que confían en sus haciendas, y en la muchedumbre de sus riquezas se jactan,

© Info

Los que confían en sus bienes, Y de la muchedumbre de sus riquezas se jactan,

© Info

Even of those whose faith is in their wealth, and whose hearts are lifted up because of their stores.

© Info

那些倚仗財貨自誇錢財多的人、

© Info

Los que confían en sus posesiones y se jactan de la abundancia de sus riquezas,

© Info

자기의 재물을 의지하고 풍부함으로 자긍하는 자는

© Info

(ls 49:7) Ils ont confiance en leurs biens, Et se glorifient de leur grande richesse.

© Info

die sich verlassen auf ihr Gut und trotzen auf ihren großen Reichtum?

© Info

(rst 48:7) Надеющиеся на силы свои и хвалящиеся множеством богатства своего!

© Info

Los que confían en sus haciendas, y en la muchedumbre de sus riquezas se jactan,

© Info

RVR60

Reina-Valera copyright © 1960 Sociedades Bíblicas en América Latina; copyright © renovado 1988 Sociedades Bíblicas Unidas. Utilizado con permiso. Todos los derechos reservados..

Ver información detallada de los derechos de autor (copyright).

BLB Searches
Search the Bible
RVR60
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
RVR60

Daily Devotionals

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Psalm Chapter 49 — Additional Translations: