SE

SE

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Unchecked Copy BoxIsaiah 45:12 - Yo hice la tierra, y yo creé sobre ella al hombre. Yo, mis manos, extendieron los cielos, y a todo su ejército mandé.
Listen :: Isaías 45
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Isaiah 45:12
I have made the earth, and created man upon it: I, even my hands, have stretched out the heavens, and all their host have I commanded.

© Info

I have made the earth,
And created man on it.
I—My hands—stretched out the heavens,
And all their host I have commanded.

© Info

I am the one who made the earth
and created people to live on it.
With my hands I stretched out the heavens.
All the stars are at my command.

© Info

It is I who made the earth and created mankind on it. My own hands stretched out the heavens; I marshaled their starry hosts.

© Info

I made the earth
and created man on it;
it was my hands that stretched out the heavens,
and I commanded all their host.

© Info

“I made the earth,

and created humans on it.

It was my hands that stretched out the heavens,

and I commanded everything in them.

© Info

“It is I who made the earth, and created mankind upon it.

I stretched out the heavens with My hands,

And I [fn]ordained all their [fn]lights.

© Info

“It is I who made the earth, and created man upon it.
I stretched out the heavens with My hands
And I [fn]ordained all their host.

© Info

“It is I who made the earth and created man upon it.

I stretched out the heavens with My hands,

And I commanded all their host.

© Info

“I made the earth and created man upon it.

My hands, stretched out the heavens,

And I commanded all their host.

© Info

I made the earth, I created the people who live on it. It was me - my hands stretched out the sky, I give orders to all the heavenly lights.

© Info

I made the earth, and created man upon it; it was my hands that stretched out the heavens, and I commanded all their host.

© Info

I have made the earth, and created man upon it: I, even my hands, have stretched out the heavens; and all their host have I commanded.

© Info

I made earth, and man on it prepared, I -- My hands stretched out the heavens, And all their host I have commanded.

© Info

It is I that have made the earth, and created man upon it; it is I, my hands, that have stretched out the heavens, and all their host have I commanded.

© Info

I have made the earth, and created man upon it: I, even my hands, have stretched out the heavens, and all their host have I commanded.

© Info

I have made the eretz, and created man on it: I, even my hands, have stretched out the heavens; and all their host have I commanded.

© Info

ego feci terram et hominem super eam creavi ego manus meae tetenderunt caelos et omni militiae eorum mandavi

© Info

لَقَدْ صَنَعْتُ الأَرْضَ وَخَلَقْتُ الإِنْسَانَ عَلَيْهَا، وَيَدَايَ هُمَا اللَّتَانِ بَسَطَتَا السَّمَاوَاتِ، وَأَنَا أَمَرْتُ كَوَاكِبَهَا.

© Info

אָֽנֹכִי֙ עָשִׂ֣יתִי אֶ֔רֶץ וְאָדָ֖ם עָלֶ֣יהָ בָרָ֑אתִי אֲנִ֗י יָדַי֙ נָט֣וּ שָׁמַ֔יִם וְכָל־צְבָאָ֖ם צִוֵּֽיתִי׃

© Info

ἐγὼ ἐποίησα γῆν καὶ ἄνθρωπον ἐπαὐτῆς ἐγὼ τῇ χειρί μου ἐστερέωσα τὸν οὐρανόν ἐγὼ πᾶσι τοῖς ἄστροις ἐνετειλάμην

© Info

أَنَا صَنَعْتُ الأَرْضَ وَخَلَقْتُ الإِنْسَانَ عَلَيْهَا. يَدَايَ أَنَا نَشَرَتَا السَّمَاوَاتِ، وَكُلَّ جُنْدِهَا أَنَا أَمَرْتُ.

© Info

I have made the earth, and man upon it: I with my hand have established the heaven; I have given commandment to all the stars.

© Info

Yo hice la tierra, y crié sobre ella al hombre. Yo, mis manos, extendieron los cielos, y á todo su ejército mandé.

© Info

Yo hice la tierra, y creé sobre ella al hombre. Yo, mis manos, extendieron los cielos, y a todo su ejército mandé.

© Info

I have made the earth, forming man on it: by my hands the heavens have been stretched out, and all the stars put in their ordered places.

© Info

我造地、又造人在地上、我親手鋪張諸天、天上萬象也是我所命定的。

© Info

Yo hice la tierra y creé al hombre sobre ella. Son mis propias manos las que han desplegado los cielos, y soy yo quien ha dado órdenes a todo su ejército.

© Info

내가 땅을 만들고 그 위에 사람을 창조하였으며 내가 친수로 하늘을 펴고 그 만상을 명하였노라

© Info

C'est moi qui ai fait la terre, Et qui sur elle ai créé l'homme; C'est moi, ce sont mes mains qui ont déployé les cieux, Et c'est moi qui ai disposé toute leur armée.

© Info

Ich habe die Erde gemacht und den Menschen darauf geschaffen. Ich bin's, dessen Hände den Himmel ausgebreitet haben, und habe allem seinem Heer geboten.

© Info

Я создал землю и сотворил на ней человека; Я--Мои руки распростерли небеса, и всему воинству их дал закон Я.

© Info

Yo hice la tierra, y yo creé sobre ella al hombre. Yo, mis manos, extendieron los cielos, y a todo su ejército mandé.

© Info

SE

Published in Basel, Switzerland on September 28, 1569.
This translation of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
SE
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
SE

Daily Devotionals

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Isaiah Chapter 45 — Additional Translations: