SE

SE

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible
Unchecked Copy BoxLuke 5:23 - ¿Qué es más fácil, decir: Tus pecados te son perdonados, o decir: Levántate y anda?
Listen :: Lucas 5
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Luke 5:23
Whether is easier, to say, Thy sins be forgiven thee; or to say, Rise up and walk?

© Info

“Which is easier, to say, ‘Your sins are forgiven you,’ or to say, ‘Rise up and walk’?

© Info

Is it easier to say ‘Your sins are forgiven,’ or ‘Stand up and walk’?

© Info

Which is easier: to say, ‘Your sins are forgiven,’ or to say, ‘Get up and walk’?

© Info

Which is easier, to say, ‘Your sins are forgiven you,’ or to say, ‘Rise and walk’?

© Info

“Which is easier: to say, ‘Your sins are forgiven,’ or to say, ‘Get up and walk’?

© Info

“Which is easier, to say: ‘Your sins are forgiven you,’ or to say, ‘Get up and walk’?

© Info

“Which is easier, to say, ‘Your sins have been forgiven you,’ or to say, ‘Get up and walk’?

© Info

“Which is easier, to say, ‘Your sins have been forgiven you,’ or to say, ‘Get up and walk’?

© Info

“Which is easier, to say, ‘Your sins are forgiven you,’ or to say, ‘Get up and walk’?

© Info

Which is easier, to say, 'Your sins are forgiven,' or to say, 'Stand up and walk'?

© Info

Which is easier, to say, 'Your sins are forgiven you,' or to say, 'Rise and walk'?

© Info

Which is easier, to say, Thy sins are forgiven thee; or to say, Arise and walk?

© Info

which is easier -- to say, Thy sins have been forgiven thee? or to say, Arise, and walk?

© Info

which is easier, to say, Thy sins are forgiven thee; or to say, Rise up and walk?

© Info

Which is easier, to say, Thy sins are forgiven thee; or to say, Rise and walk?

© Info

Which is easier to say, 'Your sins are forgiven you;' or to say, 'Arise and walk?'

© Info

quid est facilius dicere dimittuntur tibi peccata an dicere surge et ambula

© Info

أَيُّ الأَمْرَيْنِ أَسْهَلُ: أَنْ أَقُولَ: قَدْ غُفِرَتْ لَكَ خَطَايَاكَ! أَمْ أَنْ أَقُولَ: قُمْ وَامْشِ؟

© Info

τί ἐστιν εὐκοπώτερον εἰπεῖν ἀφέωνταί σοι αἱ ἁμαρτίαι σου εἰπεῖν ἔγειρε καὶ περιπάτει

© Info

τί ἐστιν εὐκοπώτερον εἰπεῖν Ἀφέωνταί σοι αἱ ἁμαρτίαι σου εἰπεῖν Ἔγειραι καὶ περιπάτει

© Info

أَيُّمَا أَيْسَرُ: أَنْ يُقَالَ: مَغْفُورَةٌ لَكَ خَطَايَاكَ، أَمْ أَنْ يُقَالَ: قُمْ وَامْشِ؟

© Info

¿Qué es más fácil, decir: Tus pecados te son perdonados, ó decir: Levántate y anda?

© Info

¿Qué es más fácil, decir: Tus pecados te son perdonados, o decir: Levántate y anda?

© Info

Which is the simpler: to say, You have forgiveness for your sins; or to say, Get up and go?

© Info

或說、你的罪赦了、或說、你起來行走、那一樣容易呢。

© Info

¿Qué es más fácil? ¿Decir: "Tus pecados te son perdonados", o decir: "Levántate y anda"?

© Info

네 죄 사함을 받았느니라 하는 말과 일어나 걸어 가라 하는 말이 어느 것이 쉽겠느냐

© Info

Lequel est le plus aisé, de dire: Tes péchés te sont pardonnés, ou de dire: Lève-toi, et marche?

© Info

Welches ist leichter: zu sagen: Dir sind deine Sünden vergeben, oder zu sagen: Stehe auf und wandle?

© Info

Что легче сказать: прощаются тебе грехи твои, или сказать: встань и ходи?

© Info

¿Qué es más fácil, decir: Tus pecados te son perdonados, o decir: Levántate y anda?

© Info

SE

Published in Basel, Switzerland on September 28, 1569.
This translation of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
SE
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
SE

Daily Devotionals

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Luke Chapter 5 — Additional Translations: