SE

SE

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Unchecked Copy BoxPsalms 64:5 - Se afirman a sí mismos la palabra mala, tratan de esconder los lazos, y dicen: ¿Quién los ha de ver?
Listen :: Salmos 64
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Psalms 64:5
They encourage themselves in an evil matter: they commune of laying snares privily; they say, Who shall see them?

© Info

They encourage themselves in an evil matter;
They talk of laying snares secretly;
They say, “Who will see them?”

© Info

They encourage each other to do evil
and plan how to set their traps in secret.
“Who will ever notice?” they ask.

© Info

They encourage each other in evil plans, they talk about hiding their snares; they say, “Who will see it[fn]?”

© Info

They hold fast to their evil purpose;
they talk of laying snares secretly,
thinking, “Who can see them?”

© Info

They adopt[fn] an evil plan;

they talk about hiding traps and say,

“Who will see them? ”[fn]

© Info

They make firm for themselves an evil [fn]purpose;

They [fn]talk of setting snares secretly;

They say, “Who can see them?”

© Info

They [fn]hold fast to themselves an evil purpose;
They [fn]talk of laying snares secretly;
They say, “Who can see them?”

© Info

They [fn]hold fast to themselves an evil purpose;

They [fn]talk of laying snares secretly;

They say, “Who can see them?”

© Info

They encourage themselves in [their pursuit of] an evil agenda;

They talk of laying snares secretly;

They say, “Who will discover us?”

© Info

They encourage one another to carry out their evil deed. They plan how to hide snares, and boast, "Who will see them?"

© Info

They hold fast to their evil purpose; they talk of laying snares secretly, thinking, "Who can see us?

© Info

They encourage themselves in an evil purpose;
They commune of laying snares privily;
They say, Who will see them?

© Info

They strengthen for themselves an evil thing, They recount of the hiding of snares, They have said, 'Who doth look at it?'

© Info

They encourage themselves in an evil matter, they concert to hide snares; they say, Who will see them?

© Info

They encourage themselves in an evil matter: they commune of laying snares privily; they say, Who will see them?

© Info

They encourage themselves in evil plans. They talk about laying snares secretly. They say, "Who will see them?"

© Info

[Vulgate 63:6] subito sagittabunt eum et non timebunt confortaverunt sibi sermonem pessimum narraverunt ut absconderent laqueos dixerunt quis videbit nos

© Info

يُشَدِّدُونَ عَزَائِمَهُمْ فِي أَمْرٍ شِرِّيرٍ، وَيَكِيدُونَ لِنَصْبِ الْفِخَاخِ خُفْيَةً، قَائِلِينَ: «مَنْ يَرَانَا؟»

© Info

(wlc 64:6)יְחַזְּקוּ־לָ֨מוֹ דָּ֘בָ֤ר רָ֗ע יְֽ֭סַפְּרוּ לִטְמ֣וֹן מוֹקְשִׁ֑ים אָ֝מְר֗וּ מִ֣י יִרְאֶה־לָּֽמוֹ׃

© Info

(lxx 63:6) ἐκραταίωσαν ἑαυτοῖς λόγον πονηρόν διηγήσαντο τοῦ κρύψαι παγίδας εἶπαν τίς ὄψεται αὐτούς

© Info

يُشَدِّدُونَ أَنْفُسَهُمْ لأَمْرٍ رَدِيءٍ. يَتَحَادَثُونَ بِطَمْرِ فِخَاخٍ. قَالُوا: «مَنْ يَرَاهُمْ؟ ».

© Info

(LXX 63:6) They have set up for themselves an evil matter, they have given counsel to hide snares; they have said, Who shall see them?

© Info

Obstinados en su inicuo designio, tratan de esconder los lazos, y dicen: ¿Quién los ha de ver?

© Info

Obstinados en su inicuo designio, Tratan de esconder los lazos, Y dicen: ¿Quién los ha de ver?

© Info

They make themselves strong in an evil purpose; they make holes for secret nets; they say, Who will see it,

© Info

他們彼此勉勵設下惡計.他們商量暗設網羅、說、誰能看見。

© Info

Se alientan unos a otros en perverso designio, y planean esconder trampas. Dicen: "¿Quién nos ha de ver?"

© Info

저희는 악한 목적으로 서로 장려하며 비밀히 올무 놓기를 함께 의논하고 하는 말이 누가 보리요 하며

© Info

(ls 64:6) Ils se fortifient dans leur méchanceté: Ils se concertent pour tendre des pièges, Ils disent: Qui les verra?

© Info

Sie sind kühn mit ihren bösen Anschlägen und sagen, wie sie Stricke legen wollen, und sprechen: Wer kann sie sehen?

© Info

(rst 63:6) Они утвердились в злом намерении, совещались скрыть сеть, говорили: кто их увидит?

© Info

Se afirman a sí mismos la palabra mala, tratan de esconder los lazos, y dicen: ¿Quién los ha de ver?

© Info

SE

Published in Basel, Switzerland on September 28, 1569.
This translation of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
SE
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
SE

Daily Devotionals

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Psalm Chapter 64 — Additional Translations: