SVD

SVD

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Unchecked Copy BoxEcclesiastes 9:5 -

لأَنَّ الأَحْيَاءَ يَعْلَمُونَ أَنَّهُمْ سَيَمُوتُونَ، أَمَّا الْمَوْتَى فَلاَ يَعْلَمُونَ شَيْئًا، وَلَيْسَ لَهُمْ أَجْرٌ بَعْدُ لأَنَّ ذِكْرَهُمْ نُسِيَ.

Listen :: الجامعة 9
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Ecclesiastes 9:5
For the living know that they shall die: but the dead know not any thing, neither have they any more a reward; for the memory of them is forgotten.

© Info

For the living know that they will die;
But the dead know nothing,
And they have no more reward,
For the memory of them is forgotten.

© Info

The living at least know they will die, but the dead know nothing. They have no further reward, nor are they remembered.

© Info

For the living know that they will die, but the dead know nothing; they have no further reward, and even their name is forgotten.

© Info

For the living know that they will die, but the dead know nothing, and they have no more reward, for the memory of them is forgotten.

© Info

For the living know that they will die, but the dead don’t know anything. There is no longer a reward for them because the memory of them is forgotten.

© Info

For the living know that they will die; but the dead do not know anything, nor do they have a reward any longer, for their memory is forgotten.

© Info

For the living know they will die; but the dead do not know anything, nor have they any longer a reward, for their memory is forgotten.

© Info

For the living know they will die; but the dead do not know anything, nor have they any longer a reward, for the memory of them is forgotten.

© Info

For the living know that they will die; but the dead know nothing, and they no longer have a reward [here], for the memory of them is forgotten.

© Info

For the living know that they will die, but the dead do not know anything; they have no further reward - and even the memory of them disappears.

© Info

For the living know that they will die, but the dead know nothing, and they have no more reward; but the memory of them is lost.

© Info

For the living know that they shall die: but the dead know not anything, neither have they any more a reward; for the memory of them is forgotten.

© Info

For the living know that they die, and the dead know not anything, and there is no more to them a reward, for their remembrance hath been forgotten.

© Info

For the living know that they shall die; but the dead know not anything, neither have they any more a reward, for the memory of them is forgotten.

© Info

For the living know that they shall die: but the dead know not any thing, neither have they any more a reward; for the memory of them is forgotten.

© Info

For the living know that they will die, but the dead don't know anything, neither do they have any more a reward; for the memory of them is forgotten.

© Info

viventes enim sciunt se esse morituros mortui vero nihil noverunt amplius nec habent ultra mercedem quia oblivioni tradita est memoria eorum

© Info

لأَنَّ الأَحْيَاءَ يُدْرِكُونَ أَنَّهُمْ سَيَمُوتُونَ، أَمَّا الأَمْوَاتُ فَلا يَعْلَمُونَ شَيْئاً، وَلَيْسَ لَهُمْ ثَوَابٌ بَعْدُ، إِذْ قَدْ يُنْسَى ذِكْرُهُمْ.

© Info

כִּ֧י הַֽחַיִּ֛ים יוֹדְעִ֖ים שֶׁיָּמֻ֑תוּ וְהַמֵּתִ֞ים אֵינָ֧ם יוֹדְעִ֣ים מְא֗וּמָה וְאֵֽין־ע֤וֹד לָהֶם֙ שָׂכָ֔ר כִּ֥י נִשְׁכַּ֖ח זִכְרָֽם׃

© Info

ὅτι οἱ ζῶντες γνώσονται ὅτι ἀποθανοῦνται καὶ οἱ νεκροὶ οὔκ εἰσιν γινώσκοντες οὐδέν καὶ οὐκ ἔστιν αὐτοῖς ἔτι μισθός ὅτι ἐπελήσθη μνήμη αὐτῶν

© Info

لأَنَّ الأَحْيَاءَ يَعْلَمُونَ أَنَّهُمْ سَيَمُوتُونَ، أَمَّا الْمَوْتَى فَلاَ يَعْلَمُونَ شَيْئًا، وَلَيْسَ لَهُمْ أَجْرٌ بَعْدُ لأَنَّ ذِكْرَهُمْ نُسِيَ.

© Info

For the living will know that they shall die: but the dead know nothing, and there is no longer any reward to them; for their memory is lost.

© Info

Porque los que viven saben que han de morir: mas los muertos nada saben, ni tienen más paga; porque su memoria es puesta en olvido.

© Info

Porque los que viven saben que han de morir; pero los muertos nada saben, ni tienen más paga; porque su memoria es puesta en olvido.

© Info

The living are conscious that death will come to them, but the dead are not conscious of anything, and they no longer have a reward, because there is no memory of them.

© Info

活著的人、知道必死.死了的人、毫無所知.也不再得賞賜、他們的名無人記念.

© Info

Porque los que viven saben que han de morir; pero los muertos no saben nada, ni tienen más recompensa, pues la memoria de ellos es puesta en el olvido.

© Info

무릇 산 자는 죽을 줄을 알되 죽은 자는 아무 것도 모르며 다시는 상도 받지 못하는 것은 그 이름이 잊어버린 바 됨이라

© Info

Les vivants, en effet, savent qu'ils mourront; mais les morts ne savent rien, et il n'y a pour eux plus de salaire, puisque leur mémoire est oubliée.

© Info

Denn die Lebendigen wissen, daß sie sterben werden; die Toten aber wissen nichts, sie haben auch keinen Lohn mehr, denn ihr Gedächtnis ist vergessen,

© Info

Живые знают, что умрут, а мертвые ничего не знают, и уже нет им воздаяния, потому что и память о них предана забвению,

© Info

Porque los que viven saben que morirán; mas los muertos nada saben, ni tienen más paga; porque su memoria es puesta en olvido.

© Info

SVD

Arabic Bible, Translated by Smith & Van Dyck, 1865.
This translation of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
SVD
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
SVD

Daily Devotionals

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Ecclesiastes Chapter 9 — Additional Translations: