SVD

SVD

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

إنجيل لوقا (Luke) 12:59 :: Smith Van Dyck Arabic Bible (SVD)

Unchecked Copy BoxLuke 12:59 -

أَقُولُ لَكَ: لاَ تَخْرُجُ مِنْ هُنَاكَ حَتَّى تُوفِيَ الْفَلْسَ الأَخِيرَ».

Listen :: إنجيل لوقا 12
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Luke 12:59
I tell thee, thou shalt not depart thence, till thou hast paid the very last mite.

© Info

“I tell you, you shall not depart from there till you have paid the very last mite.”

© Info

And if that happens, you won’t be free again until you have paid the very last penny.[fn]

© Info

I tell you, you will not get out until you have paid the last penny.”

© Info

I tell you, you will never get out until you have paid the very last penny.”[fn]

© Info

“I tell you, you will never get out of there until you have paid the last penny.”[fn]

© Info

“I tell you, you will not get out of there until you have paid up [fn]the very last [fn]lepton.”

© Info

“I say to you, you will not get out of there until you have paid the very last [fn]cent.”

© Info

“I say to you, you will not get out of there until you have paid the last [fn]lepton.”

© Info

“I say to you, you [absolutely] will not get out of there until you have paid the very last [fn]cent.”

© Info

I tell you, you will never get out of there until you have paid the very last cent!"

© Info

I tell you, you will never get out till you have paid the very last copper."

© Info

I say unto thee, Thou shalt by no means come out thence, till thou have paid the very last mite.

© Info

I say to thee, thou mayest not come forth thence till even the last mite thou mayest give back.'

© Info

I say unto thee, Thou shalt in no wise come out thence until thou hast paid the very last mite.

© Info

I tell thee, thou shalt not depart thence, till thou hast paid the very last mite.

© Info

I tell you, you will by no means get out of there, until you have paid the very last peruta."

© Info

dico tibi non exies inde donec etiam novissimum minutum reddas

© Info

أَقُولُ لَكَ: إِنَّكَ لَنْ تَخْرُجَ مِنْ هُنَاكَ حَتَّى تَكُونَ قَدْ وَفَّيْتَ مَا عَلَيْكَ إِلَى آخِرِ فَلْسٍ!»

© Info

λέγω σοι οὐ μὴ ἐξέλθῃς ἐκεῖθεν ἕως οὐ καὶ τὸ ἔσχατον λεπτὸν ἀποδῷς

© Info

أَقُولُ لَكَ: لاَ تَخْرُجُ مِنْ هُنَاكَ حَتَّى تُوفِيَ الْفَلْسَ الأَخِيرَ».

© Info

Te digo que no saldrás de allá, hasta que hayas pagado hasta el último maravedí.

© Info

Te digo que no saldrás de allí, hasta que hayas pagado aun la última blanca.

© Info

I say to you, You will not come out of it till you have made payment to the very last farthing.

© Info

我告訴你、若有半文錢沒有還清、你斷不能從那裡出來。

© Info

Te digo que no saldrás de allí hasta que hayas pagado la última blanca.

© Info

네게 이르노니 호리라도 남김이 없이 갚지 아니하여서는 결단코 저기서 나오지 못하리라 하시니라

© Info

Je te le dis, tu ne sortiras pas de là que tu n'aies payé jusqu'à dernière pite.

© Info

Ich sage dir: Du wirst von dannen nicht herauskommen, bis du den allerletzten Heller bezahlest.

© Info

Сказываю тебе: не выйдешь оттуда, пока не отдашь и последней полушки.

© Info

Te digo que no saldrás de allá, hasta que hayas pagado hasta el último centavo.

© Info

SVD

Arabic Bible, Translated by Smith & Van Dyck, 1865.
This translation of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
SVD
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
SVD

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Luke Chapter 12 — Additional Translations: