SVD

SVD

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Unchecked Copy BoxMatthew 4:7 -

قَالَ لَهُ يَسُوعُ:«مَكْتُوبٌ أَيْضًا: لاَ تُجَرِّب الرَّبَّ إِلهَكَ».

Listen :: إنجيل متى 4
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Matthew 4:7
Jesus said unto him, It is written again, Thou shalt not tempt the Lord thy God.

© Info

Jesus said to him, “It is written again, ‘You shall not tempt the LORD your God.’ ”[fn]

© Info

Jesus responded, “The Scriptures also say, ‘You must not test the LORD your God.’[fn]

© Info

Jesus answered him, “It is also written: ‘Do not put the Lord your God to the test.’[fn]

© Info

Jesus said to him, “Again it is written, ‘You shall not put the Lord your God to the test.’”

© Info

Jesus told him, “It is also written: Do not test the Lord your God.

© Info

Jesus said to him, [fn]On the other hand, it is written: ‘YOU SHALL NOT PUT THE LORD YOUR GOD TO THE TEST.’”

© Info

Jesus said to him, [fn]On the other hand, it is written, ‘YOU SHALL NOT PUT THE LORD YOUR GOD TO THE TEST.’”

© Info

Jesus said to him, “Again, it is written, ‘YOU SHALL NOT PUT THE [fn]LORD YOUR GOD TO THE TEST.’”

© Info

Jesus said to him, “On the other hand, it is written and forever remains written, ‘YOU SHALL NOT TEST THE LORD YOUR GOD.’”

© Info

Jesus said to him, "Once again it is written: 'You are not to put the Lord your God to the test.'"

© Info

Jesus said to him, "Again it is written, 'You shall not tempt the Lord your God.'"

© Info

Jesus said unto him, Again it is written, Thou shalt not make trial of the Lord thy God.

© Info

Jesus said to him again, 'It hath been written, Thou shalt not tempt the Lord thy God.'

© Info

Jesus said to him, It is again written, Thou shalt not tempt the Lord thy God.

© Info

Jesus said to him, It is written again, Thou shalt not tempt the Lord thy God.

© Info

Yeshua said to him, "Again, it is written, 'You shall not test the Lord, your God.'"

© Info

ait illi Iesus rursum scriptum est non temptabis Dominum Deum tuum

© Info

فَقَالَ لَهُ يَسُوعُ: «وَمَكْتُوبٌ أَيْضاً: لَا تُجَرِّبِ الرَّبَّ إِلهَكَ!»

© Info

ἔφη αὐτῷ Ἰησοῦς πάλιν γέγραπται οὐκ ἐκπειράσεις κύριον τὸν θεόν σου

© Info

ἔφη αὐτῷ Ἰησοῦς Πάλιν γέγραπται Οὐκ ἐκπειράσεις κύριον τὸν θεόν σου

© Info

قَالَ لَهُ يَسُوعُ:«مَكْتُوبٌ أَيْضًا: لاَ تُجَرِّب الرَّبَّ إِلهَكَ».

© Info

Jesús le dijo: Escrito está además: No tentarás al Señor tu Dios.

© Info

Jesús le dijo: Escrito está también: No tentarás al Señor tu Dios.

© Info

Jesus said to him, Again it is in the Writings, You may not put the Lord your God to the test.

© Info

耶穌對他說、經上又記著說、『不可試探主你的 神。』

© Info

Jesús le dijo: --Además está escrito: No pondrás a prueba al Señor tu Dios.

© Info

예수께서 이르시되 또 기록되었으되 주 너의 하나님을 시험치 말라 하였느니라 하신대

© Info

Jésus lui dit: Il est aussi écrit: Tu ne tenteras point le Seigneur, ton Dieu.

© Info

Da sprach Jesus zu ihm: Wiederum steht auch geschrieben: "Du sollst Gott, deinen HERRN, nicht versuchen."

© Info

Иисус сказал ему: написано также: не искушай Господа Бога твоего.

© Info

Jesús le dijo: Escrito está además: No tentarás al Señor tu Dios.

© Info

SVD

Arabic Bible, Translated by Smith & Van Dyck, 1865.
This translation of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
SVD
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
SVD

Daily Devotionals

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Matthew Chapter 4 — Additional Translations: