TR

TR

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Εφεσίους (Ephesians) 5:24 :: Textus Receptus (TR)

Unchecked Copy BoxEphesians 5:24 - ἀλλ᾽ ὡσπερ ἐκκλησία ὑποτάσσεται τῷ Χριστῷ οὕτως καὶ αἱ γυναῖκες τοῖς ἰδίοις ἀνδράσιν ἐν παντί
Listen :: Εφεσίους 5
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Ephesians 5:24
Therefore as the church is subject unto Christ, so let the wives be to their own husbands in every thing.

© Info

Therefore, just as the church is subject to Christ, so let the wives be to their own husbands in everything.

© Info

As the church submits to Christ, so you wives should submit to your husbands in everything.

© Info

Now as the church submits to Christ, so also wives should submit to their husbands in everything.

© Info

Now as the church submits to Christ, so also wives should submit in everything to their husbands.

© Info

Now as the church submits to Christ, so also wives are to submit to their husbands in everything.

© Info

But as the church is subject to Christ, so also the wives ought to be to their husbands in everything.

© Info

But as the church is subject to Christ, so also the wives ought to be to their husbands in everything.

© Info

But as the church is subject to Christ, so also the wives ought to be to their husbands in everything.

© Info

But as the church is subject to Christ, so also wives should be subject to their husbands in everything [respecting both their position as protector and their responsibility to God as head of the house].

© Info

But as the church submits to Christ, so also wives should submit to their husbands in everything.

© Info

As the church is subject to Christ, so let wives also be subject in everything to their husbands.

© Info

But as the church is subject to Christ, so let the wives also be to their husbands in everything.

© Info

but even as the assembly is subject to Christ, so also are the wives to their own husbands in everything.

© Info

But even as the assembly is subjected to the Christ, so also wives to their own husbands in everything.

© Info

Therefore as the church is subject to Christ, so let wives be to their own husbands in every thing.

© Info

But as the assembly is subject to Messiah, so let the wives also be to their own husbands in everything.

© Info

sed ut ecclesia subiecta est Christo ita et mulieres viris suis in omnibus

© Info

ἀλλὰ ὡς ἐκκλησία ὑποτάσσεται τῷ Χριστῷ οὕτως καὶ αἱ γυναῖκες τοῖς ἀνδράσιν ἐν παντί

© Info

ἀλλ᾽ ὡσπερ ἐκκλησία ὑποτάσσεται τῷ Χριστῷ οὕτως καὶ αἱ γυναῖκες τοῖς ἰδίοις ἀνδράσιν ἐν παντί

© Info

وَلكِنْ كَمَا تَخْضَعُ الْكَنِيسَةُ لِلْمَسِيحِ، كَذلِكَ النِّسَاءُ لِرِجَالِهِنَّ فِي كُلِّ شَيْءٍ.

© Info

فَكَمَا أَنَّ الْكَنِيسَةَ قَدْ أُخْضِعَتْ لِلْمَسِيحِ، فَكَذلِكَ الزَّوْجَاتُ أَيْضاً لأَزْوَاجِهِنَّ، فِي كُلِّ شَيْءٍ.

© Info

Así que, como la iglesia está sujeta á Cristo, así también las casadas lo estén á sus maridos en todo.

© Info

Así que, como la iglesia está sujeta a Cristo, así también las casadas lo estén a sus maridos en todo.

© Info

And as the church is under Christ's authority, so let wives be under the rule of their husbands in all things.

© Info

教會怎樣順服基督、妻子也要怎樣凡事順服丈夫。

© Info

Así que, como la iglesia está sujeta a Cristo, de igual manera las esposas lo estén a sus esposos en todo.

© Info

그러나 교회가 그리스도에게 하듯 아내들도 범사에 그 남편에게 복종할지니라

© Info

Or, de même que l'Église est soumise à Christ, les femmes aussi doivent l'être à leurs maris en toutes choses.

© Info

Aber wie nun die Gemeinde ist Christo untertan, also auch die Weiber ihren Männern in allen Dingen.

© Info

Но как Церковь повинуется Христу, так и жены своим мужьям во всем.

© Info

Así que, como la Iglesia está sujeta al Cristo, así también las casadas lo estén a sus maridos en todo.

© Info

TR

The Textus Receptus (latin, "Received Text") is the Greek text originally compiled by Erasmus around 1516. Though the earliest work was prepared by Desiderius Erasmus, his work was later revised by Robert Estienne (or, Stephanus) and further revised by Theodore Beza. The text produced by each is substantially the same, aside from some minor variations. The Blue Letter Bible utilizes Stephanus' edition from 1550.

BLB Searches
Search the Bible
TR
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
TR

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Translations available: King James Version, New King James Version, New Living Translation, New International Version, English Standard Version, Christian Standard Bible, New American Standard Bible 2020, New American Standard Bible 1995, Legacy Standard Bible 2021, New English Translation, Revised Standard Version, American Standard Version, Young's Literal Translation, Darby Translation, Webster's Bible, Hebrew Names Version, Reina-Valera 1960, Latin Vulgate, Westminster Leningrad Codex, Septuagint, Morphological Greek New Testament, and Textus Receptus.