TR

TR

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Εβραίους (Hebrews) 11:22 :: Textus Receptus (TR)

Unchecked Copy BoxHebrews 11:22 - Πίστει Ἰωσὴφ τελευτῶν περὶ τῆς ἐξόδου τῶν υἱῶν Ἰσραὴλ ἐμνημόνευσεν καὶ περὶ τῶν ὀστέων αὐτοῦ ἐνετείλατο
Listen :: Εβραίους 11
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Hebrews 11:22
By faith Joseph, when he died, made mention of the departing of the children of Israel; and gave commandment concerning his bones.

© Info

By faith Joseph, when he was dying, made mention of the departure of the children of Israel, and gave instructions concerning his bones.

© Info

It was by faith that Joseph, when he was about to die, said confidently that the people of Israel would leave Egypt. He even commanded them to take his bones with them when they left.

© Info

By faith Joseph, when his end was near, spoke about the exodus of the Israelites from Egypt and gave instructions concerning the burial of his bones.

© Info

By faith Joseph, at the end of his life, made mention of the exodus of the Israelites and gave directions concerning his bones.

© Info

By faith Joseph, as he was nearing the end of his life, mentioned[fn] the exodus of the Israelites and gave instructions concerning his bones.

© Info

By faith Joseph, when he was dying, made mention of the exodus of the sons of Israel, and gave orders concerning his bones.

© Info

By faith Joseph, when he was dying, made mention of the exodus of the sons of Israel, and gave orders concerning his bones.

© Info

By faith Joseph, when he was dying, made mention of the exodus of the sons of Israel, and gave commands concerning his bones.

© Info

By faith Joseph, when he was dying, referred to [the promise of God for] the exodus of the sons of Israel [from Egypt], and gave instructions concerning [the burial of] his bones [in the land of the promise].

© Info

By faith Joseph, at the end of his life, mentioned the exodus of the sons of Israel and gave instructions about his burial.

© Info

By faith Joseph, at the end of his life, made mention of the exodus of the Israelites and gave directions concerning his burial.

© Info

By faith Joseph, when his end was nigh, made mention of the departure of the children of Israel; and gave commandment concerning his bones.

© Info

by faith, Joseph dying, concerning the outgoing of the sons of Israel did make mention, and concerning his bones did give command.

© Info

By faith Joseph when dying called to mind the going forth of the sons of Israel, and gave commandment concerning his bones.

© Info

By faith Joseph, when he died, made mention of the departing of the children of Israel; and gave commandment concerning his bones.

© Info

By faith, Yosef, when his end was near, made mention of the departure of the children of Yisra'el; and gave instructions concerning his bones.

© Info

fide Ioseph moriens de profectione filiorum Israhel memoratus est et de ossibus suis mandavit

© Info

وَبِالإِيمَانِ، اسْتَنَدَ يُوسُفُ عَلَى وَعْدِ اللهِ بِإِخْرَاجِ بَنِي إِسْرَائِيلَ مِنْ بِلادِ مِصْرَ، فَتَرَكَ وَصِيَّةً بِأَنْ يَنْقُلُوا رُفَاتَهُ مَعَهُمْ.

© Info

πίστει Ἰωσὴφ τελευτῶν περὶ τῆς ἐξόδου τῶν υἱῶν Ἰσραὴλ ἐμνημόνευσεν καὶ περὶ τῶν ὀστέων αὐτοῦ ἐνετείλατο

© Info

Πίστει Ἰωσὴφ τελευτῶν περὶ τῆς ἐξόδου τῶν υἱῶν Ἰσραὴλ ἐμνημόνευσεν καὶ περὶ τῶν ὀστέων αὐτοῦ ἐνετείλατο

© Info

بِالإِيمَانِ يُوسُفُ عِنْدَ مَوْتِهِ ذَكَرَ خُرُوجَ بَنِي إِسْرَائِيلَ وَأَوْصَى مِنْ جِهَةِ عِظَامِهِ.

© Info

Por fe José, muriéndose, se acordó de la partida de los hijos de Israel; y dió mandamiento acerca de sus huesos.

© Info

Por la fe José, al morir, mencionó la salida de los hijos de Israel, y dio mandamiento acerca de sus huesos.

© Info

By faith Joseph, when his end was near, said that the children of Israel would go out of Egypt; and gave orders about his bones.

© Info

約瑟因著信、臨終的時候、提到以色列族將來要出埃及、並為自己的骸骨留下遺命。

© Info

Por la fe José, llegando al fin de sus días, se acordó del éxodo de los hijos de Israel y dio mandamiento acerca de sus restos.

© Info

믿음으로 요셉은 임종시에 이스라엘 자손들의 떠날 것을 말하고 또 자기 해골을 위하여 명하였으며

© Info

C'est par la foi que Joseph mourant fit mention de la sortie des fils d'Israël, et qu'il donna des ordres au sujet de ses os.

© Info

Durch den Glauben redete Joseph vom Auszug der Kinder Israel, da er starb, und tat Befehl von seinen Gebeinen.

© Info

Верою Иосиф, при кончине, напоминал об исходе сынов Израилевых и завещал о костях своих.

© Info

Por la fe, José, muriéndose, se acordó de la partida de los hijos de Israel; y dio mandamiento acerca de sus huesos.

© Info

TR

The Textus Receptus (latin, "Received Text") is the Greek text originally compiled by Erasmus around 1516. Though the earliest work was prepared by Desiderius Erasmus, his work was later revised by Robert Estienne (or, Stephanus) and further revised by Theodore Beza. The text produced by each is substantially the same, aside from some minor variations. The Blue Letter Bible utilizes Stephanus' edition from 1550.

BLB Searches
Search the Bible
TR
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
TR

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Hebrews Chapter 11 — Additional Translations: