TR

TR

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Ιωάννης (John) 16:28 :: Textus Receptus (TR)

Unchecked Copy BoxJohn 16:28 - ἐξῆλθον παρὰ τοῦ πατρὸς καὶ ἐλήλυθα εἰς τὸν κόσμον· πάλιν ἀφίημι τὸν κόσμον καὶ πορεύομαι πρὸς τὸν πατέρα
Listen :: Ιωάννης 16
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for John 16:28
I came forth from the Father, and am come into the world: again, I leave the world, and go to the Father.

© Info

“I came forth from the Father and have come into the world. Again, I leave the world and go to the Father.”

© Info

Yes, I came from the Father into the world, and now I will leave the world and return to the Father.”

© Info

I came from the Father and entered the world; now I am leaving the world and going back to the Father.”

© Info

I came from the Father and have come into the world, and now I am leaving the world and going to the Father.”

© Info

“I came from the Father and have come into the world. Again, I am leaving the world and going to the Father.”

© Info

“I came forth from the Father and have come into the world; again, I am leaving the world and going to the Father.”

© Info

“I came forth from the Father and have come into the world; I am leaving the world again and going to the Father.”

© Info

“I came forth from the Father and have come into the world; I am leaving the world again and going to the Father.”

© Info

“I came from the Father and have come into the world; again, I am leaving the world and going to the Father.”

© Info

I came from the Father and entered into the world, but in turn, I am leaving the world and going back to the Father."

© Info

I came from the Father and have come into the world; again, I am leaving the world and going to the Father."

© Info

I came out from the Father, and am come into the world: again, I leave the world, and go unto the Father.

© Info

I came forth from the Father, and have come to the world; again I leave the world, and go on unto the Father.'

© Info

I came out from the Father and have come into the world; again, I leave the world and go to the Father.

© Info

I came forth from the Father, and am come into the world: again, I leave the world, and go to the Father.

© Info

I came out from the Father, and have come into the world. Again, I leave the world, and go to the Father."

© Info

exivi a Patre et veni in mundum iterum relinquo mundum et vado ad Patrem

© Info

ἐξῆλθον ἐκ τοῦ πατρὸς καὶ ἐλήλυθα εἰς τὸν κόσμον πάλιν ἀφίημι τὸν κόσμον καὶ πορεύομαι πρὸς τὸν πατέρα

© Info

ἐξῆλθον παρὰ τοῦ πατρὸς καὶ ἐλήλυθα εἰς τὸν κόσμον· πάλιν ἀφίημι τὸν κόσμον καὶ πορεύομαι πρὸς τὸν πατέρα

© Info

خَرَجْتُ مِنْ عِنْدِ الآبِ، وَقَدْ أَتَيْتُ إِلَى الْعَالَمِ، وَأَيْضًا أَتْرُكُ الْعَالَمَ وَأَذْهَبُ إِلَى الآبِ».

© Info

خَرَجْتُ مِنْ عِنْدِ الآبِ، وَأَتَيْتُ إِلَى الْعَالَمِ. وَهَا أَنَا أَتْرُكُ الْعَالَمَ وَأَعُودُ إِلَى الآبِ».

© Info

Salí del Padre, y he venido al mundo: otra vez dejo el mundo, y voy al Padre.

© Info

Salí del Padre, y he venido al mundo; otra vez dejo el mundo, y voy al Padre.

© Info

I came out from the Father and have come into the world: again, I go away from the world and go to the Father.

© Info

我從父出來、到了世界.我又離開世界、往父那裡去。

© Info

Yo salí de la presencia del Padre y he venido al mundo; otra vez dejo el mundo y voy al Padre.

© Info

내가 아버지께로 나와서 세상에 왔고 다시 세상을 떠나 아버지께로 가노라 하시니

© Info

Je suis sorti du Père, et je suis venu dans le monde; maintenant je quitte le monde, et je vais au Père.

© Info

Ich bin vom Vater ausgegangen und gekommen in die Welt; wiederum verlasse ich die Welt und gehe zum Vater.

© Info

Я исшел от Отца и пришел в мир; и опять оставляю мир и иду к Отцу.

© Info

Salí del Padre, y he venido al mundo; otra vez dejo el mundo, y voy al Padre.

© Info

TR

The Textus Receptus (latin, "Received Text") is the Greek text originally compiled by Erasmus around 1516. Though the earliest work was prepared by Desiderius Erasmus, his work was later revised by Robert Estienne (or, Stephanus) and further revised by Theodore Beza. The text produced by each is substantially the same, aside from some minor variations. The Blue Letter Bible utilizes Stephanus' edition from 1550.

BLB Searches
Search the Bible
TR
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
TR

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

John Chapter 16 — Additional Translations: