TR

TR

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Λουκάς (Luke) 22:26 :: Textus Receptus (TR)

Unchecked Copy BoxLuke 22:26 - ὑμεῖς δὲ οὐχ οὕτως ἀλλ᾽ μείζων ἐν ὑμῖν γενέσθω ὡς νεώτερος καὶ ἡγούμενος ὡς διακονῶν
Listen :: Λουκάς 22
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Luke 22:26
But ye shall not be so: but he that is greatest among you, let him be as the younger; and he that is chief, as he that doth serve.

© Info

“But not so among you; on the contrary, he who is greatest among you, let him be as the younger, and he who governs as he who serves.

© Info

But among you it will be different. Those who are the greatest among you should take the lowest rank, and the leader should be like a servant.

© Info

But you are not to be like that. Instead, the greatest among you should be like the youngest, and the one who rules like the one who serves.

© Info

But not so with you. Rather, let the greatest among you become as the youngest, and the leader as one who serves.

© Info

“It is not to be like that among you. On the contrary, whoever is greatest among you should become like the youngest, and whoever leads, like the one serving.

© Info

“But it is not this way for you; rather, the one who is the greatest among you must become like the youngest, and the leader like the servant.

© Info

“But it is not this way with you, but the one who is the greatest among you must become like the youngest, and the leader like the servant.

© Info

“But not so with you; rather the one who is the greatest among you must become like the youngest, and the leader like the servant.

© Info

“But it is not to be this way with you; on the contrary, the one who is the greatest among you must become like the youngest [and least privileged], and the [one who is the] leader, like the servant.

© Info

Not so with you; instead the one who is greatest among you must become like the youngest, and the leader like the one who serves.

© Info

But not so with you; rather let the greatest among you become as the youngest, and the leader as one who serves.

© Info

But ye shall not be so: but he that is the greater among you, let him become as the younger; and he that is chief, as he that doth serve.

© Info

but ye are not so, but he who is greater among you -- let him be as the younger; and he who is leading, as he who is ministering;

© Info

But *ye* shall not be thus; but let the greater among you be as the younger, and the leader as he that serves.

© Info

But ye shall not be so: but he that is greatest among you, let him be as the younger; and he that is chief, as he that doth serve.

© Info

But not so with you. But one who is the greater among you, let him become as the younger, and one who is governing, as one who serves.

© Info

vos autem non sic sed qui maior est in vobis fiat sicut iunior et qui praecessor est sicut ministrator

© Info

وَأَمَّا أَنْتُمْ، فَلا يَكُنْ ذلِكَ بَيْنَكُمْ، بَلْ لِيَكُنِ الأَعْظَمُ بَيْنَكُمْ كَالأَصْغَرِ، وَالْقَائِدُ كَالْخَادِمِ.

© Info

ὑμεῖς δὲ οὐχ οὕτως ἀλλ μείζων ἐν ὑμῖν γινέσθω ὡς νεώτερος καὶ ἡγούμενος ὡς διακονῶν

© Info

ὑμεῖς δὲ οὐχ οὕτως ἀλλ᾽ μείζων ἐν ὑμῖν γενέσθω ὡς νεώτερος καὶ ἡγούμενος ὡς διακονῶν

© Info

وَأَمَّا أَنْتُمْ فَلَيْسَ هكَذَا، بَلِ الْكَبِيرُ فِيكُمْ لِيَكُنْ كَالأَصْغَرِ، وَالْمُتَقَدِّمُ كَالْخَادِمِ.

© Info

Mas vosotros, no así: antes el que es mayor entre vosotros, sea como el más mozo; y el que es príncipe, como el que sirve.

© Info

mas no así vosotros, sino sea el mayor entre vosotros como el más joven, y el que dirige, como el que sirve.

© Info

But let it not be so with you; but he who is greater, let him become like the younger; and he who is chief, like a servant.

© Info

但你們不可這樣.你們裡頭為大的、倒要像年幼的.為首領的、倒要像服事人的。

© Info

Pero entre vosotros no será así. Más bien, el que entre vosotros sea el importante, sea como el más nuevo; y el que es dirigente, como el que sirve.

© Info

너희는 그렇지 않을지니 너희 중에 큰 자는 젊은 자와 같고 두목은 섬기는 자와 같을지니라

© Info

Qu'il n'en soit pas de même pour vous. Mais que le plus grand parmi vous soit comme le plus petit, et celui qui gouverne comme celui qui sert.

© Info

Ihr aber nicht also! Sondern der Größte unter euch soll sein wie der Jüngste, und der Vornehmste wie ein Diener.

© Info

а вы не так: но кто из вас больше, будь как меньший, и начальствующий--как служащий.

© Info

mas vosotros, no así; antes el que es mayor entre vosotros, sea como el más joven; y el que es príncipe, como el que sirve.

© Info

TR

The Textus Receptus (latin, "Received Text") is the Greek text originally compiled by Erasmus around 1516. Though the earliest work was prepared by Desiderius Erasmus, his work was later revised by Robert Estienne (or, Stephanus) and further revised by Theodore Beza. The text produced by each is substantially the same, aside from some minor variations. The Blue Letter Bible utilizes Stephanus' edition from 1550.

BLB Searches
Search the Bible
TR
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
TR

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Luke Chapter 22 — Additional Translations: