TR

TR

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Αποκάλυψη (Revelation) 13:13 :: Textus Receptus (TR)

Unchecked Copy BoxRevelation 13:13 - καὶ ποιεῖ σημεῖα μεγάλα ἵνα καὶ πῦρ ποιῇ καταβαίνειν ἐκ τοῦ οὐρανοῦ εἰς τὴν γῆν ἐνώπιον τῶν ἀνθρώπων
Listen :: Αποκάλυψη 13
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Revelation 13:13
And he doeth great wonders, so that he maketh fire come down from heaven on the earth in the sight of men,

© Info

He performs great signs, so that he even makes fire come down from heaven on the earth in the sight of men.

© Info

He did astounding miracles, even making fire flash down to earth from the sky while everyone was watching.

© Info

And it performed great signs, even causing fire to come down from heaven to the earth in full view of the people.

© Info

It performs great signs, even making fire come down from heaven to earth in front of people,

© Info

It also performs great signs, even causing fire to come down from heaven to earth in front of people.

© Info

He performs great signs, so that he even makes fire come down out of the sky to the earth in the presence of people.

© Info

He performs great signs, so that he even makes fire come down out of heaven to the earth in the presence of men.

© Info

And he does great signs, so that he even makes fire come down out of heaven to the earth in the presence of men.

© Info

He performs great signs (awe-inspiring acts), even making fire fall from the sky to the earth, right before peoples’ eyes.

© Info

He performed momentous signs, even making fire come down from heaven in front of people

© Info

It works great signs, even making fire come down from heaven to earth in the sight of men;

© Info

And he doeth great signs, that he should even make fire to come down out of heaven upon the earth in the sight of men.

© Info

and it doth great signs, that fire also it may make to come down from the heaven to the earth before men,

© Info

And it works great signs, that it should cause even fire to come down from heaven to the earth before men.

© Info

And he doeth great wonders, so that he maketh fire come down from heaven on the earth in the sight of men,

© Info

He performs great signs, even making fire come down out of the sky to the eretz in the sight of people.

© Info

et fecit signa magna ut etiam ignem faceret de caelo descendere in terram in conspectu hominum

© Info

وَقَامَ الْوَحْشُ الثَّانِي بِآيَاتٍ خَارِقَةٍ، حَتَّى إِنَّهُ أَنْزَلَ مِنَ السَّمَاءِ نَاراً عَلَى الأَرْضِ بِمَشْهَدٍ مِنَ النَّاسِ جَمِيعاً،

© Info

καὶ ποιεῖ σημεῖα μεγάλα ἵνα καὶ πῦρ ποιῇ ἐκ τοῦ οὐρανοῦ καταβαίνειν εἰς τὴν γῆν ἐνώπιον τῶν ἀνθρώπων

© Info

καὶ ποιεῖ σημεῖα μεγάλα ἵνα καὶ πῦρ ποιῇ καταβαίνειν ἐκ τοῦ οὐρανοῦ εἰς τὴν γῆν ἐνώπιον τῶν ἀνθρώπων

© Info

وَيَصْنَعُ آيَاتٍ عَظِيمَةً، حَتَّى إِنَّهُ يَجْعَلُ نَارًا تَنْزِلُ مِنَ السَّمَاءِ عَلَى الأَرْضِ قُدَّامَ النَّاسِ،

© Info

Y hace grandes señales, de tal manera que aun hace descender fuego del cielo á la tierra delante de los hombres.

© Info

También hace grandes señales, de tal manera que aun hace descender fuego del cielo a la tierra delante de los hombres.

© Info

And he does great signs, even making fire come down from heaven on the earth before the eyes of men.

© Info

又行大奇事、甚至在人面前、叫火從天降在地上。

© Info

Y hace grandes señales, de tal manera que aun hace descender fuego del cielo a la tierra delante de los hombres.

© Info

큰 이적을 행하되 심지어 사람들 앞에서 불이 하늘로부터 땅에 내려오게 하고

© Info

Elle opérait de grands prodiges, même jusqu'à faire descendre du feu du ciel sur la terre, à la vue des hommes.

© Info

und tut große Zeichen, daß es auch macht Feuer vom Himmel fallen vor den Menschen;

© Info

и творит великие знамения, так что и огонь низводит с неба на землю перед людьми.

© Info

Y hace grandes señales, de tal manera que aun hace descender fuego del cielo a la tierra delante de los hombres.

© Info

TR

The Textus Receptus (latin, "Received Text") is the Greek text originally compiled by Erasmus around 1516. Though the earliest work was prepared by Desiderius Erasmus, his work was later revised by Robert Estienne (or, Stephanus) and further revised by Theodore Beza. The text produced by each is substantially the same, aside from some minor variations. The Blue Letter Bible utilizes Stephanus' edition from 1550.

BLB Searches
Search the Bible
TR
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
TR

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Revelation Chapter 13 — Additional Translations: