VUL

VUL

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

1 Corinthios (1 Corinthians) 9:24 :: Latin Vulgate (VUL)

Unchecked Copy Box1 Corinthians 9:24 - nescitis quod hii qui in stadio currunt omnes quidem currunt sed unus accipit bravium sic currite ut conprehendatis
Listen :: 1 Corinthios 9
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for 1 Corinthians 9:24
Know ye not that they which run in a race run all, but one receiveth the prize? So run, that ye may obtain.

© Info

Do you not know that those who run in a race all run, but one receives the prize? Run in such a way that you may obtain it.

© Info

Don’t you realize that in a race everyone runs, but only one person gets the prize? So run to win!

© Info

Do you not know that in a race all the runners run, but only one gets the prize? Run in such a way as to get the prize.

© Info

Do you not know that in a race all the runners run, but only one receives the prize? So run that you may obtain it.

© Info

Don’t you know that the runners in a stadium all race, but only one receives the prize? Run in such a way to win the prize.

© Info

Do you not know that those who run in a race all run, but only one receives the prize? Run in such a way that you may win.

© Info

Do you not know that those who run in a race all run, but only one receives the prize? Run in such a way that you may win.

© Info

Do you not know that those who run in a [fn]race all run, but only one receives the prize? Run in such a way that you may win.

© Info

[fn]Do you not know that in a race all the runners run [their very best to win], but only one receives the prize? Run [your race] in such a way that you may seize the prize and make it yours!

© Info

Do you not know that all the runners in a stadium compete, but only one receives the prize? So run to win.

© Info

Do you not know that in a race all the runners compete, but only one receives the prize? So run that you may obtain it.

© Info

Know ye not that they that run in a race run all, but one receiveth the prize? Even so run; that ye may attain.

© Info

have ye not known that those running in a race -- all indeed run, but one doth receive the prize? so run ye, that ye may obtain;

© Info

Know ye not that they who run in the race-course run all, but one receives the prize? Thus run in order that ye may obtain.

© Info

Know ye not, that they who run in a race, all run, but one receiveth the prize? So run, that ye may obtain.

© Info

Don't you know that those who run in a race all run, but one receives the prize? Run like that, that you may win.

© Info

nescitis quod hii qui in stadio currunt omnes quidem currunt sed unus accipit bravium sic currite ut conprehendatis

© Info

أَمَا تَعْلَمُونَ أَنَّ الْمُتَبَارِينَ يَرْكُضُونَ جَمِيعاً فِي الْمَيْدَانِ وَلَكِنَّ وَاحِداً مِنْهُمْ فَقَطْ يَفُوزُ بِالْجَائِزَةِ؟ هكَذَا ارْكُضُوا أَنْتُمْ حَتَّى تَفُوزُوا!

© Info

οὐκ οἴδατε ὅτι οἱ ἐν σταδίῳ τρέχοντες πάντες μὲν τρέχουσιν εἷς δὲ λαμβάνει τὸ βραβεῖον οὕτως τρέχετε ἵνα καταλάβητε

© Info

Οὐκ οἴδατε ὅτι οἱ ἐν σταδίῳ τρέχοντες πάντες μὲν τρέχουσιν εἷς δὲ λαμβάνει τὸ βραβεῖον οὕτως τρέχετε ἵνα καταλάβητε

© Info

أَلَسْتُمْ تَعْلَمُونَ أَنَّ الَّذِينَ يَرْكُضُونَ فِي الْمَيْدَانِ جَمِيعُهُمْ يَرْكُضُونَ، وَلكِنَّ وَاحِدًا يَأْخُذُ الْجَعَالَةَ؟ هكَذَا ارْكُضُوا لِكَيْ تَنَالُوا.

© Info

¿No sabéis que los que corren en el estadio, todos á la verdad corren, mas uno lleva el premio? Corred de tal manera que lo obtengáis.

© Info

¿No sabéis que los que corren en el estadio, todos a la verdad corren, pero uno solo se lleva el premio? Corred de tal manera que lo obtengáis.

© Info

Do you not see that in a running competition all take part, but only one gets the reward? So let your minds be fixed on the reward.

© Info

豈不知在場上賽跑的都跑、但得獎賞的只有一人.你們也當這樣跑、好叫你們得著獎賞。

© Info

¿No sabéis que los que corren en el estadio, todos a la verdad corren, pero sólo uno lleva el premio? Corred de tal manera que lo obtengáis.

© Info

운동장에서 달음질하는 자들이 다 달아날지라도 오직 상 얻는 자는 하나인줄을 너희가 알지 못하느냐 너희도 얻도록 이와 같이 달음질하라

© Info

Ne savez-vous pas que ceux qui courent dans le stade courent tous, mais qu'un seul remporte le prix? Courez de manière à le remporter.

© Info

Wisset ihr nicht, daß die, so in den Schranken laufen, die laufen alle, aber einer erlangt das Kleinod? Laufet nun also, daß ihr es ergreifet!

© Info

Не знаете ли, что бегущие на ристалище бегут все, но один получает награду? Так бегите, чтобы получить.

© Info

¿No sabéis que los que corren en el estadio, todos a la verdad corren, mas uno lleva el premio? Corred [pues] de tal manera que [lo] toméis.

© Info

VUL

The Latin Vulgate was translated from the original languages into Latin by Jerome in A.D. 405. For over a millennium, it remained as the preferred translation of the church. This version of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
VUL
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
VUL

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

1 Corinthians Chapter 9 — Additional Translations: