VUL

VUL

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Unchecked Copy Box1 John 2:9 - qui dicit se in luce esse et fratrem suum odit in tenebris est usque adhuc
Listen :: 1 Ioannis 2
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for 1 John 2:9
He that saith he is in the light, and hateth his brother, is in darkness even until now.

© Info

He who says he is in the light, and hates his brother, is in darkness until now.

© Info

If anyone claims, “I am living in the light,” but hates a Christian brother or sister,[fn] that person is still living in darkness.

© Info

Anyone who claims to be in the light but hates a brother or sister[fn] is still in the darkness.

© Info

Whoever says he is in the light and hates his brother is still in darkness.

© Info

The one who says he is in the light but hates his brother or sister is in the darkness until now.

© Info

The one who says that he is in the Light and yet hates his brother or sister is in the darkness until now.

© Info

The one who says he is in the Light and yet hates his brother is in the darkness until now.

© Info

The one who says he is in the Light and yet hates his brother is in the darkness until now.

© Info

The one who says he is in the Light [in consistent fellowship with Christ] and yet [fn]habitually hates (works against) his brother [in Christ] is in the darkness until now.

© Info

The one who says he is in the light but still hates his fellow Christian is still in the darkness.

© Info

He who says he is in the light and hates his brother is in the darkness still.

© Info

He that saith he is in the light and hateth his brother, is in the darkness even until now.

© Info

he who is saying, in the light he is, and his brother is hating, in the darkness he is till now;

© Info

He who says he is in the light, and hates his brother, is in the darkness until now.

© Info

He that saith he is in the light, and hateth his brother, is in darkness even until now.

© Info

He who says he is in the light and hates his brother, is in the darkness even until now.

© Info

qui dicit se in luce esse et fratrem suum odit in tenebris est usque adhuc

© Info

مَنِ ادَّعَى أَنَّهُ يَحْيَا فِي النُّورِ، وَلكِنَّهُ يُبْغِضُ أَحَدَ إِخْوَتِهِ، فَهُوَ مَازَالَ حَتَّى الآنَ فِي الظَّلامِ.

© Info

λέγων ἐν τῷ φωτὶ εἶναι καὶ τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ μισῶν ἐν τῇ σκοτίᾳ ἐστὶν ἕως ἄρτι

© Info

λέγων ἐν τῷ φωτὶ εἶναι καὶ τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ μισῶν ἐν τῇ σκοτίᾳ ἐστὶν ἕως ἄρτι

© Info

مَنْ قَالَ: إِنَّهُ فِي النُّورِ وَهُوَ يُبْغِضُ أَخَاهُ، فَهُوَ إِلَى الآنَ فِي الظُّلْمَةِ.

© Info

El que dice que está en luz, y aborrece á su hermano, el tal aun está en tinieblas todavía.

© Info

El que dice que está en la luz, y aborrece a su hermano, está todavía en tinieblas.

© Info

He who says that he is in the light, and has hate in his heart for his brother, is still in the dark.

© Info

人若說自己在光明中、卻恨他的弟兄、他到如今還是在黑暗裡。

© Info

El que dice que está en la luz y odia a su hermano, está en tinieblas todavía.

© Info

빛 가운데 있다 하며 그 형제를 미워하는 자는 지금까지 어두운 가운데 있는 자요

© Info

Celui qui dit qu'il est dans la lumière, et qui hait son frère, est encore dans les ténèbres.

© Info

Wer da sagt, er sei im Licht, und haßt seinen Bruder, der ist noch in der Finsternis.

© Info

Кто говорит, что он во свете, а ненавидит брата своего, тот еще во тьме.

© Info

El que dice que está en la luz; y aborrece a su Hermano, el tal aún está en tinieblas.

© Info

VUL

The Latin Vulgate was translated from the original languages into Latin by Jerome in A.D. 405. For over a millennium, it remained as the preferred translation of the church. This version of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
VUL
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
VUL

Daily Devotionals

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

1 John Chapter 2 — Additional Translations: