VUL

VUL

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Ephesios (Ephesians) 3:1 :: Latin Vulgate (VUL)

Unchecked Copy BoxEphesians 3:1 - huius rei gratia ego Paulus vinctus Christi Iesu pro vobis gentibus
Listen :: Ephesios 3
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Ephesians 3:1
For this cause I Paul, the prisoner of Jesus Christ for you Gentiles,

© Info

For this reason I, Paul, the prisoner of Christ Jesus for you Gentiles—

© Info

When I think of all this, I, Paul, a prisoner of Christ Jesus for the benefit of you Gentiles[fn] . . .

© Info

For this reason I, Paul, the prisoner of Christ Jesus for the sake of you Gentiles—

© Info

For this reason I, Paul, a prisoner of Christ Jesus on behalf of you Gentiles—

© Info

For this reason, I, Paul, the prisoner of Christ Jesus on behalf of you Gentiles ​— ​

© Info

For this reason I, Paul, the prisoner of Christ Jesus for the sake of you Gentiles

© Info

For this reason I, Paul, the prisoner of Christ Jesus for the sake of you Gentiles

© Info

For this reason I, Paul, the prisoner of Christ Jesus on behalf of you Gentiles

© Info

For this reason [because I preach that you and believing Jews are joint heirs] I, Paul, am the prisoner of Christ Jesus on behalf of you Gentiles—

© Info

For this reason I, Paul, the prisoner of Christ Jesus for the sake of you Gentiles -

© Info

For this reason I, Paul, a prisoner for Christ Jesus on behalf of you Gentiles--

© Info

For this cause I Paul, the prisoner of Christ Jesus in behalf of you Gentiles,—

© Info

For this cause, I Paul, the prisoner of Christ Jesus for you the nations,

© Info

For this reason *I* Paul, prisoner of the Christ Jesus for you nations,

© Info

For this cause, I Paul, the prisoner of Jesus Christ for you Gentiles,

© Info

For this cause I, Sha'ul, am the prisoner of Messiah Yeshua on behalf of you Goyim,

© Info

huius rei gratia ego Paulus vinctus Christi Iesu pro vobis gentibus

© Info

لِهَذَا السَّبَبِ، أَنَا بُولُسَ سَجِينُ الْمَسِيحِ يَسُوعَ لأَجْلِكُمْ أَنْتُمُ الأُمَمَ،

© Info

τούτου χάριν ἐγὼ Παῦλος δέσμιος τοῦ Χριστοῦ Ἰησοῦ ὑπὲρ ὑμῶν τῶν ἐθνῶν

© Info

Τούτου χάριν ἐγὼ Παῦλος δέσμιος τοῦ Χριστοῦ Ἰησοῦ ὑπὲρ ὑμῶν τῶν ἐθνῶν

© Info

بِسَبَبِ هذَا أَنَا بُولُسُ، أَسِيرُ الْمَسِيحِ يَسُوعَ لأَجْلِكُمْ أَيُّهَا الأُمَمُ،

© Info

POR esta causa yo Pablo, prisionero de Cristo Jesús por vosotros los Gentiles,

© Info

Por esta causa yo Pablo, prisionero de Cristo Jesús por vosotros los gentiles;

© Info

For this cause I Paul, the prisoner of Christ Jesus for you Gentiles,

© Info

因此、我保羅為你們外邦人作了基督耶穌被囚的、替你們祈禱.〔此句乃照對十四節所加〕

© Info

Por esta razón yo Pablo, prisionero de Cristo Jesús a favor de vosotros los gentiles...

© Info

이러므로 그리스도 예수의 일로 너희 이방을 위하여 갇힌 자 된 나 바울은......

© Info

A cause de cela, moi Paul, le prisonnier de Christ pour vous païens...

© Info

Derhalben ich, Paulus, der Gefangene Christi Jesu für euch Heiden,

© Info

Для сего-то я, Павел, [сделался] узником Иисуса Христа за вас язычников.

© Info

Por causa de esto yo Pablo, prisionero, del Cristo Jesús para vosotros los gentiles,

© Info

VUL

The Latin Vulgate was translated from the original languages into Latin by Jerome in A.D. 405. For over a millennium, it remained as the preferred translation of the church. This version of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
VUL
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
VUL

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Ephesians Chapter 3 — Additional Translations: