VUL

VUL

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Genesis (Genesis) 21:9 :: Latin Vulgate (VUL)

Unchecked Copy BoxGenesis 21:9 - cumque vidisset Sarra filium Agar Aegyptiae ludentem dixit ad Abraham
Listen :: Genesis 21
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Genesis 21:9
And Sarah saw the son of Hagar the Egyptian, which she had born unto Abraham, mocking.

© Info

And Sarah saw the son of Hagar the Egyptian, whom she had borne to Abraham, scoffing.

© Info

But Sarah saw Ishmael—the son of Abraham and her Egyptian servant Hagar—making fun of her son, Isaac.[fn]

© Info

But Sarah saw that the son whom Hagar the Egyptian had borne to Abraham was mocking,

© Info

But Sarah saw the son of Hagar the Egyptian, whom she had borne to Abraham, laughing.[fn]

© Info

But Sarah saw the son mocking ​— ​the one Hagar the Egyptian had borne to Abraham.

© Info

Now Sarah saw the son of Hagar the Egyptian, whom she had borne to Abraham, mocking Isaac.

© Info

Now Sarah saw the son of Hagar the Egyptian, whom she had borne to Abraham, [fn]mocking.

© Info

And Sarah saw the son of Hagar the Egyptian, whom she had borne to Abraham, [fn]laughing in jest.

© Info

Now [as time went on] Sarah saw [Ishmael] the son of Hagar the Egyptian, whom she had borne to Abraham, [fn]mocking [Isaac].

© Info

But Sarah noticed the son of Hagar the Egyptian - the son whom Hagar had borne to Abraham - mocking.

© Info

But Sarah saw the son of Hagar the Egyptian, whom she had borne to Abraham, playing with her son Isaac.

© Info

And Sarah saw the son of Hagar the Egyptian, whom she had borne unto Abraham, mocking.

© Info

and Sarah seeth the son of Hagar the Egyptian, whom she hath borne to Abraham, mocking,

© Info

And Sarah saw the son of Hagar the Egyptian, whom she had borne to Abraham, mocking.

© Info

And Sarah saw the son of Hagar the Egyptian, which she had borne to Abraham, mocking.

© Info

Sarah saw the son of Hagar the Mitzrian, whom she had borne to Avraham, mocking.

© Info

cumque vidisset Sarra filium Agar Aegyptiae ludentem dixit ad Abraham

© Info

וַתֵּרֶא שָׂרָה אֶת־בֶּן־הָגָר הַמִּצְרִית אֲשֶׁר־יָלְדָה לְאַבְרָהָם מְצַחֵק׃

© Info

ἰδοῦσα δὲ Σαρρα τὸν υἱὸν Αγαρ τῆς Αἰγυπτίας ὃς ἐγένετο τῷ Αβρααμ παίζοντα μετὰ Ισαακ τοῦ υἱοῦ αὐτῆς

© Info

وَرَأَتْ سَارَةُ ابْنَ هَاجَرَ الْمِصْرِيَّةِ الَّذِي وَلَدَتْهُ لإِبْرَاهِيمَ يَمْزَحُ،

© Info

وَرَأَتْ سَارَةُ أَنَّ ابْنَ هَاجَرَ الْمِصْرِيَّةِ الَّذِي أَنْجَبَتْهُ لإِبْرَاهِيمَ يَسْخَرُ مِنِ ابْنِهَا إِسْحاقَ،

© Info

And Sarrha having seen the son of Agar the Egyptian who was born to Abraam, sporting with Isaac her son,

© Info

Y vió Sara al hijo de Agar la Egipcia, el cual había ésta parido á Abraham, que se burlaba.

© Info

Y vio Sara que el hijo de Agar la egipcia, el cual ésta le había dado a luz a Abraham, se burlaba de su hijo Isaac.

© Info

And Sarah saw the son of Hagar the Egyptian playing with Isaac.

© Info

當時、撒拉看見埃及人夏甲給亞伯拉罕所生的兒子戲笑、

© Info

Sara vio al hijo de Agar la egipcia, que ésta le había dado a luz a Abraham, que se burlaba.

© Info

사라가 본즉 아브라함의 아들 애굽 여인 하갈의 소생이 이삭을 희롱하는지라

© Info

Sara vit rire le fils qu'Agar, l'Égyptienne, avait enfanté à Abraham;

© Info

Und Sara sah den Sohn Hagars, der Ägyptischen, den sie Abraham geboren hatte, daß er ein Spötter war,

© Info

И увидела Сарра, что сын Агари Египтянки, которого она родила Аврааму, насмехается,

© Info

Y vio Sara al hijo de Agar la egipcia, el cual ésta [le] había dado a luz a Abraham, que se burlaba.

© Info

VUL

The Latin Vulgate was translated from the original languages into Latin by Jerome in A.D. 405. For over a millennium, it remained as the preferred translation of the church. This version of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
VUL
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
VUL

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Genesis Chapter 21 — Additional Translations: