VUL

VUL

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Genesis (Genesis) 23:4 :: Latin Vulgate (VUL)

Unchecked Copy BoxGenesis 23:4 - advena sum et peregrinus apud vos date mihi ius sepulchri vobiscum ut sepeliam mortuum meum
Listen :: Genesis 23
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Genesis 23:4
I am a stranger and a sojourner with you: give me a possession of a buryingplace with you, that I may bury my dead out of my sight.

© Info

“I am a foreigner and a visitor among you. Give me property for a burial place among you, that I may bury my dead out of my sight.”

© Info

“Here I am, a stranger and a foreigner among you. Please sell me a piece of land so I can give my wife a proper burial.”

© Info

“I am a foreigner and stranger among you. Sell me some property for a burial site here so I can bury my dead.”

© Info

“I am a sojourner and foreigner among you; give me property among you for a burying place, that I may bury my dead out of my sight.”

© Info

“I am an alien residing among you. Give me burial property among you so that I can bury my dead.”[fn]

© Info

“I am a stranger and a foreign resident among you; give me [fn]a burial site among you so that I may bury my dead out of my sight.”

© Info

“I am a stranger and a sojourner among you; give me [fn]a burial site among you that I may bury my dead out of my sight.”

© Info

“I am a sojourner and a foreign resident among you; give me a possession for a burial site among you that I may bury my dead out of my sight.”

© Info

“I am a stranger and a sojourner (resident alien) among you; give (sell) me property for a burial place among you so that I may bury my dead [in the proper manner].”

© Info

"I am a temporary settler among you. Grant me ownership of a burial site among you so that I may bury my dead."

© Info

"I am a stranger and a sojourner among you; give me property among you for a burying place, that I may bury my dead out of my sight."

© Info

I am a stranger and a sojourner with you: give me a possession of a burying-place with you, that I may bury my dead out of my sight.

© Info

'A sojourner and a settler I am with you; give to me a possession of a burying-place with you, and I bury my dead from before me.'

© Info

I am a stranger and a sojourner with you; give me a possession of a sepulchre with you, that I may bury my dead from before me.

© Info

I am a stranger and a sojourner with you; give me a possession of a burying-place with you, that I may bury my dead out of my sight.

© Info

"I am a stranger and a foreigner living with you. Give me a possession of a burying-place with you, that I may bury my dead out of my sight."

© Info

advena sum et peregrinus apud vos date mihi ius sepulchri vobiscum ut sepeliam mortuum meum

© Info

גֵּר־וְתֹושָׁב אָנֹכִי עִמָּכֶם תְּנוּ לִי אֲחֻזַּת־קֶבֶר עִמָּכֶם וְאֶקְבְּרָה מֵתִי מִלְּפָנָי׃

© Info

πάροικος καὶ παρεπίδημος ἐγώ εἰμι μεθ᾽ ὑμῶν δότε οὖν μοι κτῆσιν τάφου μεθ᾽ ὑμῶν καὶ θάψω τὸν νεκρόν μου ἀπ᾽ ἐμοῦ

© Info

«أَنَا غَرِيبٌ وَنَزِيلٌ عِنْدَكُمْ. أَعْطُونِي مُلْكَ قَبْرٍ مَعَكُمْ لأَدْفِنَ مَيْتِي مِنْ أَمَامِي».

© Info

«أَنَا غَرِيبٌ وَنَزِيلٌ بَيْنَكُمْ، فَمَلِّكُونِي مَعَكُمْ مَدْفَناً أُوَارِي فِيهِ مَيْتِي مِنْ أَمَامِي».

© Info

I am a sojourner and a stranger among you, give me therefore possession of a burying-place among you, and I will bury my dead away from me.

© Info

Peregrino y advenedizo soy entre vosotros; dadme heredad de sepultura con vosotros, y sepultaré mi muerto de delante de mí.

© Info

Extranjero y forastero soy entre vosotros; dadme propiedad para sepultura entre vosotros, y sepultaré mi muerta de delante de mí.

© Info

I am living among you as one from a strange country: give me some land here as my property, so that I may put my dead to rest.

© Info

我在你們中間是外人、是寄居的、求你們在這裡給我一塊地、我好埋葬我的死人、使他不在我眼前。

© Info

--Yo soy forastero y advenedizo entre vosotros. Permitidme tener entre vosotros una propiedad para sepultura, y que sepulte allí a mi difunta.

© Info

나는 당신들 중에 나그네요 우거한 자니 청컨대 당신들 중에서 내게 매장지를 주어 소유를 삼아 나로 내 죽은 자를 내어 장사하게 하시오

© Info

Je suis étranger et habitant parmi vous; donnez-moi la possession d'un sépulcre chez vous, pour enterrer mon mort et l'ôter de devant moi.

© Info

Ich bin ein Fremder und Einwohner bei euch; gebt mir ein Erbbegräbnis bei euch, daß ich meinen Toten begrabe, der vor mir liegt.

© Info

я у вас пришлец и поселенец; дайте мне в собственность [место] [для] гроба между вами, чтобы мне умершую мою схоронить от глаз моих.

© Info

Peregrino y advenedizo soy entre vosotros; dadme heredad de sepultura con vosotros, y sepultaré mi muerta de delante de mí.

© Info

VUL

The Latin Vulgate was translated from the original languages into Latin by Jerome in A.D. 405. For over a millennium, it remained as the preferred translation of the church. This version of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
VUL
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
VUL

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Genesis Chapter 23 — Additional Translations: