VUL

VUL

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Genesis (Genesis) 31:14 :: Latin Vulgate (VUL)

Unchecked Copy BoxGenesis 31:14 - responderunt Rahel et Lia numquid habemus residui quicquam in facultatibus et hereditate domus patris nostri
Listen :: Genesis 31
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Genesis 31:14
And Rachel and Leah answered and said unto him, Is there yet any portion or inheritance for us in our father's house?

© Info

Then Rachel and Leah answered and said to him, “Is there still any portion or inheritance for us in our father’s house?

© Info

Rachel and Leah responded, “That’s fine with us! We won’t inherit any of our father’s wealth anyway.

© Info

Then Rachel and Leah replied, “Do we still have any share in the inheritance of our father’s estate?

© Info

Then Rachel and Leah answered and said to him, “Is there any portion or inheritance left to us in our father’s house?

© Info

Then Rachel and Leah answered him, “Do we have any portion or inheritance in our father’s family?

© Info

Rachel and Leah said to him, “Do we still have any share or inheritance in our father’s house?

© Info

Rachel and Leah said to him, “Do we still have any portion or inheritance in our father’s house?

© Info

Then Rachel and Leah said to him, “Do we still have any portion or inheritance in our father’s house?

© Info

Rachel and Leah answered him, “Is there still any portion or inheritance for us in our father’s house?

© Info

Then Rachel and Leah replied to him, "Do we still have any portion or inheritance in our father's house?

© Info

Then Rachel and Leah answered him, "Is there any portion or inheritance left to us in our father's house?

© Info

And Rachel and Leah answered and said unto him, Is there yet any portion or inheritance for us in our father’s house?

© Info

And Rachel answereth -- Leah also -- and saith to him, 'Have we yet a portion and inheritance in the house of our father?

© Info

And Rachel and Leah answered and said to him, Is there yet any portion or inheritance for us in our father's house?

© Info

And Rachel and Leah answered, and said to him, Is there yet any portion or inheritance for us in our father's house?

© Info

Rachel and Le'ah answered him, "Is there yet any portion or inheritance for us in our father's house?

© Info

responderunt Rahel et Lia numquid habemus residui quicquam in facultatibus et hereditate domus patris nostri

© Info

וַתַּעַן רָחֵל וְלֵאָה וַתֹּאמַרְנָה לֹו הַעֹוד לָנוּ חֵלֶק וְנַחֲלָה בְּבֵית אָבִינוּ׃

© Info

καὶ ἀποκριθεῖσα Ραχηλ καὶ Λεια εἶπαν αὐτῷ μὴ ἔστιν ἡμῖν ἔτι μερὶς κληρονομία ἐν τῷ οἴκῳ τοῦ πατρὸς ἡμῶν

© Info

فَأَجَابَتْ رَاحِيلُ وَلَيْئَةُ وَقَاَلتَا لَهُ: «أَلَنَا أَيْضًا نَصِيبٌ وَمِيرَاثٌ فِي بَيْتِ أَبِينَا؟

© Info

فَقَالَتْ رَاحِيلُ وَلَيْئَةُ: «هَلْ بَقِيَ لَنَا نَصِيبٌ وَمِيرَاثٌ فِي بَيْتِ أَبِينَا؟

© Info

And Rachel and Lea answered and said to him, Have we yet a part or inheritance in the house of our father?

© Info

Y respondió Rachêl y Lea, y dijéronle: ¿Tenemos ya parte ni heredad en la casa de nuestro padre?

© Info

Respondieron Raquel y Lea, y le dijeron: ¿Tenemos acaso parte o heredad en la casa de nuestro padre?

© Info

Then Rachel and Leah said to him in answer, What part or heritage is there for us in our father's house?

© Info

拉結和利亞回答雅各說、在我們父親的家裡還有我們可得的分麼、還有我們的產業麼。

© Info

Raquel y Lea le respondieron diciendo: --¿Acaso tenemos todavía parte o heredad en la casa de nuestro padre?

© Info

라헬과 레아가 그에게 대답하여 가로되 우리가 우리 아버지 집에서 무슨 분깃이나 유업이나 있으리요

© Info

Rachel et Léa répondirent, et lui dirent: Avons-nous encore une part et un héritage dans la maison de notre père?

© Info

Da antworteten Rahel und Lea und sprachen zu ihm: Wir haben doch kein Teil noch Erbe mehr in unsers Vaters Hause.

© Info

Рахиль и Лия сказали ему в ответ: есть ли еще нам доля и наследство в доме отца нашего?

© Info

Y respondió Raquel y Lea, y le dijeron: ¿Tenemos acaso parte o heredad en la casa de nuestro padre?

© Info

VUL

The Latin Vulgate was translated from the original languages into Latin by Jerome in A.D. 405. For over a millennium, it remained as the preferred translation of the church. This version of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
VUL
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
VUL

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Genesis Chapter 31 — Additional Translations: