VUL

VUL

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Genesis (Genesis) 40:15 :: Latin Vulgate (VUL)

Unchecked Copy BoxGenesis 40:15 - quia furto sublatus sum de terra Hebraeorum et hic innocens in lacum missus sum
Listen :: Genesis 40
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Genesis 40:15
For indeed I was stolen away out of the land of the Hebrews: and here also have I done nothing that they should put me into the dungeon.

© Info

“For indeed I was stolen away from the land of the Hebrews; and also I have done nothing here that they should put me into the dungeon.”

© Info

For I was kidnapped from my homeland, the land of the Hebrews, and now I’m here in prison, but I did nothing to deserve it.”

© Info

I was forcibly carried off from the land of the Hebrews, and even here I have done nothing to deserve being put in a dungeon.”

© Info

For I was indeed stolen out of the land of the Hebrews, and here also I have done nothing that they should put me into the pit.”

© Info

“For I was kidnapped from the land of the Hebrews, and even here I have done nothing that they should put me in the dungeon.”[fn]

© Info

“For I was in fact kidnapped from the land of the Hebrews, and even here I have done nothing that they should have put me into the [fn]dungeon.”

© Info

“For I was in fact kidnapped from the land of the Hebrews, and even here I have done nothing that they should have put me into the [fn]dungeon.”

© Info

“For I was in fact stolen from the land of the Hebrews, and even here I have done nothing that they should have put me into the pit.”

© Info

“For in fact I was [fn]taken (stolen) from the land of the Hebrews by [unlawful] force, and even here I have done nothing for which they should put me in the dungeon.”

© Info

for I really was kidnapped from the land of the Hebrews and I have done nothing wrong here for which they should put me in a dungeon."

© Info

For I was indeed stolen out of the land of the Hebrews; and here also I have done nothing that they should put me into the dungeon."

© Info

for indeed I was stolen away out of the land of the Hebrews: and here also have I done nothing that they should put me into the dungeon.

© Info

for I was really stolen from the land of the Hebrews; and here also have I done nothing that they have put me in the pit.'

© Info

for indeed I was stolen out of the land of the Hebrews, and here also have I done nothing that they should put me into the dungeon.

© Info

For indeed I was stolen away from the land of the Hebrews: and here also have I done nothing that they should put me into the dungeon.

© Info

For indeed, I was stolen away out of the land of the Hebrews, and here also have I done nothing that they should put me into the dungeon."

© Info

quia furto sublatus sum de terra Hebraeorum et hic innocens in lacum missus sum

© Info

כִּי־גֻנֹּב גֻּנַּבְתִּי מֵאֶרֶץ הָעִבְרִים וְגַם־פֹּה לֹא־עָשִׂיתִי מְאוּמָה כִּי־שָׂמוּ אֹתִי בַּבֹּור׃

© Info

ὅτι κλοπῇ ἐκλάπην ἐκ γῆς Εβραίων καὶ ὧδε οὐκ ἐποίησα οὐδέν ἀλλ᾽ ἐνέβαλόν με εἰς τὸν λάκκον τοῦτον

© Info

لأَنِّي قَدْ سُرِقْتُ مِنْ أَرْضِ الْعِبْرَانِيِّينَ، وَهُنَا أَيْضًا لَمْ أَفْعَلْ شَيْئًا حَتَّى وَضَعُونِي فِي السِّجْنِ».

© Info

لأَنَّنِي حُمِلْتُ عَنْوَةً مِنْ أَرْضِ الْعِبْرَانِيِّينَ، وَهُنَا أَيْضاً لَمْ أَجْنِ شَيْئاً لِيَزُجُّوا بِي فِي هَذَا السِّجْنِ».

© Info

For surely I was stolen away out of the land of the Hebrews, and here I have done nothing, but they have cast me into this pit.

© Info

Porque hurtado he sido de la tierra de los Hebreos; y tampoco he hecho aquí porqué me hubiesen de poner en la cárcel.

© Info

Porque fui hurtado de la tierra de los hebreos; y tampoco he hecho aquí por qué me pusiesen en la cárcel.

© Info

For truly I was taken by force from the land of the Hebrews; and I have done nothing for which I might be put in prison.

© Info

我實在是從希伯來人之地被拐來的、我在這裡也沒有作過甚麼、叫他們把我下在監裡。

© Info

Porque yo fui secuestrado de la tierra de los hebreos, y nada he hecho aquí para que me pusieran en la cárcel.

© Info

나는 히브리 땅에서 끌려온 자요 여기서도 옥에 갇힐 일은 행치 아니하였나이다

© Info

Car j'ai été enlevé du pays des Hébreux, et ici même je n'ai rien fait pour être mis en prison.

© Info

Denn ich bin aus dem Lande der Hebräer heimlich gestohlen; dazu habe ich auch allhier nichts getan, daß sie mich eingesetzt haben.

© Info

ибо я украден из земли Евреев; а также и здесь ничего не сделал, за что бы бросить меня в темницу.

© Info

porque he sido hurtado de la tierra de los hebreos; y tampoco he hecho aquí porqué me hubiesen de poner en la cárcel.

© Info

VUL

The Latin Vulgate was translated from the original languages into Latin by Jerome in A.D. 405. For over a millennium, it remained as the preferred translation of the church. This version of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
VUL
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
VUL

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Genesis Chapter 40 — Additional Translations: