VUL

VUL

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
The Blue Letter Bible

Genesis (Genesis) 7:19 :: Latin Vulgate (VUL)

Unchecked Copy BoxGenesis 7:19 - et aquae praevaluerunt nimis super terram opertique sunt omnes montes excelsi sub universo caelo
Listen :: Genesis 7
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Genesis 7:19
And the waters prevailed exceedingly upon the earth; and all the high hills, that were under the whole heaven, were covered.

© Info

And the waters prevailed exceedingly on the earth, and all the high hills under the whole heaven were covered.

© Info

Finally, the water covered even the highest mountains on the earth,

© Info

They rose greatly on the earth, and all the high mountains under the entire heavens were covered.

© Info

And the waters prevailed so mightily on the earth that all the high mountains under the whole heaven were covered.

© Info

Then the water surged even higher on the earth, and all the high mountains under the whole sky were covered.

© Info

And the water prevailed more and more upon the earth, so that all the high mountains [fn]everywhere under the heavens were covered.

© Info

The water prevailed more and more upon the earth, so that all the high mountains [fn]everywhere under the heavens were covered.

© Info

And the water prevailed more and more upon the earth, so that all the high mountains under all the heavens were covered.

© Info

The waters prevailed so greatly and were so mighty and overwhelming on the earth, so that all the high mountains everywhere under the heavens were covered.

© Info

The waters completely inundated the earth so that even all the high mountains under the entire sky were covered.

© Info

And the waters prevailed so mightily upon the earth that all the high mountains under the whole heaven were covered;

© Info

And the waters prevailed exceedingly upon the earth; and all the high mountains that were under the whole heaven were covered.

© Info

And the waters have been very very mighty on the earth, and covered are all the high mountains which are under the whole heavens;

© Info

And the waters prevailed exceedingly on the earth; and all the high mountains that are under all the heavens were covered.

© Info

And the waters prevailed exceedingly upon the earth; and all the high hills that were under the whole heaven were covered.

© Info

The waters prevailed exceedingly on the eretz. All the high mountains that were under the whole sky were covered.

© Info

et aquae praevaluerunt nimis super terram opertique sunt omnes montes excelsi sub universo caelo

© Info

וְהַמַּיִם גָּבְרוּ מְאֹד מְאֹד עַל־הָאָרֶץ וַיְכֻסּוּ כָּל־הֶהָרִים הַגְּבֹהִים אֲשֶׁר־תַּחַת כָּל־הַשָּׁמָיִם׃

© Info

τὸ δὲ ὕδωρ ἐπεκράτει σφόδρα σφοδρῶς ἐπὶ τῆς γῆς καὶ ἐπεκάλυψεν πάντα τὰ ὄρη τὰ ὑψηλά ἦν ὑποκάτω τοῦ οὐρανοῦ

© Info

وَتَعَاظَمَتِ الْمِيَاهُ كَثِيرًا جِدًّا عَلَى الأَرْضِ، فَتَغَطَّتْ جَمِيعُ الْجِبَالِ الشَّامِخَةِ الَّتِي تَحْتَ كُلِّ السَّمَاءِ.

© Info

وَتَعَاظَمَتِ الْمِيَاهُ جِدّاً فَوْقَ الأَرْضِ حَتَّى أَغْرَقَتْ جَمِيعَ الْجِبَالِ الْعَالِيَةِ الَّتِي تَحْتَ السَّمَاءِ كُلِّهَا.

© Info

And the water prevailed exceedingly upon the earth, and covered all the high mountains which were under heaven.

© Info

Y las aguas prevalecieron mucho en extremo sobre la tierra; y todos los montes altos que había debajo de todos los cielos, fueron cubiertos.

© Info

Y las aguas subieron mucho sobre la tierra; y todos los montes altos que había debajo de todos los cielos, fueron cubiertos.

© Info

And the waters overcame everything on the earth; and all the mountains under heaven were covered.

© Info

水勢在地上極其浩大、天下的高山都淹沒了。

© Info

Las aguas subieron tanto sobre la tierra que las montañas más altas debajo de todos los cielos fueron cubiertas.

© Info

물이 땅에 더욱 창일하매 천하에 높은 산이 다 덮였더니

© Info

Les eaux grossirent de plus en plus, et toutes les hautes montagnes qui sont sous le ciel entier furent couvertes.

© Info

Und das Gewässer nahm überhand und wuchs so sehr auf Erden, daß alle hohen Berge unter dem ganzen Himmel bedeckt wurden.

© Info

И усилилась вода на земле чрезвычайно, так что покрылись все высокие горы, какие есть под всем небом;

© Info

Y las aguas prevalecieron mucho en gran manera sobre la tierra; y todos los montes altos que había debajo de todos los cielos, fueron cubiertos.

© Info

VUL

The Latin Vulgate was translated from the original languages into Latin by Jerome in A.D. 405. For over a millennium, it remained as the preferred translation of the church. This version of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
VUL
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
VUL

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan