VUL

VUL

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Jeremiæ (Jeremiah) 48:10 :: Latin Vulgate (VUL)

Unchecked Copy BoxJeremiah 48:10 - maledictus qui facit opus Domini fraudulenter et maledictus qui prohibet gladium suum a sanguine
Listen :: Jeremiæ 48
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Jeremiah 48:10
Cursed be he that doeth the work of the LORD deceitfully, and cursed be he that keepeth back his sword from blood.

© Info

Cursed is he who does the work of the LORD deceitfully,
And cursed is he who keeps back his sword from blood.

© Info

Cursed are those who refuse to do the LORD’s work,
who hold back their swords from shedding blood!

© Info

“A curse on anyone who is lax in doing the LORD’s work! A curse on anyone who keeps their sword from bloodshed!

© Info

“Cursed is he who does the work of the LORD with slackness, and cursed is he who keeps back his sword from bloodshed.

© Info

The one who does

the LORD’s business deceitfully[fn] is cursed,

and the one who withholds

his sword from bloodshed is cursed.

© Info

“Cursed is the one who does the LORD’S work negligently,

And cursed is the one who restrains his sword from blood.

© Info

“Cursed be the one who does the LORDS work negligently,
And cursed be the one who restrains his sword from blood.

© Info

“Cursed be the one who does the work of Yahweh with a slack hand,

And cursed be the one who restrains his sword from blood.

© Info

“Cursed is the one who does the work of the LORD negligently,

And cursed is the one who restrains his sword from blood [in executing the judgment of the LORD].

© Info

A curse on anyone who is lax in doing the LORD's work! A curse on anyone who keeps from carrying out his destruction!

© Info

"Cursed is he who does the work of the LORD with slackness; and cursed is he who keeps back his sword from bloodshed.

© Info

Cursed be he that doeth the work of Jehovah negligently; and cursed be he that keepeth back his sword from blood.

© Info

Cursed is he who is doing the work of Jehovah slothfully, And cursed is he Who is withholding his sword from blood.

© Info

Cursed be he that doeth the work of Jehovah negligently, and cursed be he that keepeth back his sword from blood!

© Info

Cursed be he that doeth the work of the LORD deceitfully, and cursed be he that keepeth back his sword from blood.

© Info

Cursed be he who does the work of the LORD negligently; and cursed be he who keeps back his sword from blood.

© Info

maledictus qui facit opus Domini fraudulenter et maledictus qui prohibet gladium suum a sanguine

© Info

مَلْعُونٌ مَنْ يَقُومُ بِعَمَلِ الرَّبِّ مُتَهَاوِناً، وَمَلْعُونٌ مَنْ حَظَرَ عَلَى سَيْفِهِ الدَّمَ.

© Info

אָר֗וּר עֹשֶׂ֛ה מְלֶ֥אכֶת יְהוָ֖ה רְמִיָּ֑ה וְאָר֕וּר מֹנֵ֥עַ חַרְבּ֖וֹ מִדָּֽם׃

© Info

(lxx 31:10) ἐπικατάρατος ποιῶν τὰ ἔργα κυρίου ἀμελῶς ἐξαίρων μάχαιραν αὐτοῦ ἀφαἵματος

© Info

مَلْعُونٌ مَنْ يَعْمَلُ عَمَلَ الرَّبِّ بِرِخَاءٍ، وَمَلْعُونٌ مَنْ يَمْنَعُ سَيْفَهُ عَنِ الدَّمِ.

© Info

(LXX 31:10) Cursed is the man that does the works of the Lord carelessly, keeping back his sword from blood.

© Info

Maldito el que hiciere engañosamente la obra de Jehová, y maldito el que detuviere su cuchillo de la sangre.

© Info

Maldito el que hiciere indolentemente la obra de Jehová, y maldito el que detuviere de la sangre su espada.

© Info

Let him be cursed who does the Lord's work half-heartedly; let him be cursed who keeps back his sword from blood.

© Info

懶惰為耶和華行事的、必受咒詛.禁止刀劍不經血的、必受咒詛。

© Info

¡Maldito el que haga con negligencia la obra de Jehovah! ¡Maldito el que retraiga su espada de la sangre!

© Info

여호와의 일을 태만히 하는 자는 저주를 받을 것이요 자기 칼을 금하여 피를 흘리지 아니하는 자도 저주를 당할 것이로다

© Info

Maudit soit celui qui fait avec négligence l'oeuvre de l'Éternel, Maudit soit celui qui éloigne son épée du carnage!

© Info

Verflucht sei, der des HERRN Werk lässig tut; verflucht sei, der sein Schwert aufhält, daß es nicht Blut vergieße!

© Info

Проклят, кто дело Господне делает небрежно, и проклят, кто удерживает меч Его от крови!

© Info

Maldito el que hiciere engañosamente la obra del SEÑOR, y maldito el que detuviere su cuchillo de la sangre.

© Info

VUL

The Latin Vulgate was translated from the original languages into Latin by Jerome in A.D. 405. For over a millennium, it remained as the preferred translation of the church. This version of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
VUL
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
VUL

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Jeremiah Chapter 48 — Additional Translations: