VUL

VUL

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Lucam (Luke) 19:41 :: Latin Vulgate (VUL)

Unchecked Copy BoxLuke 19:41 - et ut adpropinquavit videns civitatem flevit super illam dicens
Listen :: Lucam 19
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Luke 19:41
And when he was come near, he beheld the city, and wept over it,

© Info

Now as He drew near, He saw the city and wept over it,

© Info

But as he came closer to Jerusalem and saw the city ahead, he began to weep.

© Info

As he approached Jerusalem and saw the city, he wept over it

© Info

And when he drew near and saw the city, he wept over it,

© Info

As he approached and saw the city, he wept for it,

© Info

When He approached Jerusalem, He saw the city and wept over it,

© Info

When He approached Jerusalem, He saw the city and wept over it,

© Info

And as He approached Jerusalem and saw the city, He cried over it,

© Info

As He approached Jerusalem, He saw the city and wept over it [and the spiritual ignorance of its people],

© Info

Now when Jesus approached and saw the city, he wept over it,

© Info

And when he drew near and saw the city he wept over it,

© Info

And when he drew nigh, he saw the city and wept over it,

© Info

And when he came nigh, having seen the city, he wept over it,

© Info

And as he drew near, seeing the city, he wept over it,

© Info

And when he had come near, he beheld the city, and wept over it,

© Info

When he drew near, he saw the city and wept over it,

© Info

et ut adpropinquavit videns civitatem flevit super illam dicens

© Info

وَلَمَّا اقْتَرَبَ، وَرَأَى الْمَدِينَةَ، بَكَى عَلَيْهَا،

© Info

καὶ ὡς ἤγγισεν ἰδὼν τὴν πόλιν ἔκλαυσεν ἐπαὐτήν

© Info

Καὶ ὡς ἤγγισεν ἰδὼν τὴν πόλιν ἔκλαυσεν ἐπ᾽ αὐτή,

© Info

وَفِيمَا هُوَ يَقْتَرِبُ نَظَرَ إِلَى الْمَدِينَةِ وَبَكَى عَلَيْهَا

© Info

Y como llegó cerca, viendo la ciudad, lloró sobre ella,

© Info

Y cuando llegó cerca de la ciudad, al verla, lloró sobre ella,

© Info

And when he got near and saw the town, he was overcome with weeping for it,

© Info

耶穌快到耶路撒冷看見城、就為他哀哭、

© Info

Cuando llegó cerca, al ver la ciudad, lloró por ella

© Info

가까이 오사 성을 보시고 우시며

© Info

Comme il approchait de la ville, Jésus, en la voyant, pleura sur elle, et dit:

© Info

Und als er nahe hinzukam, sah er die Stadt an und weinte über sie

© Info

И когда приблизился к городу, то, смотря на него, заплакал о нем

© Info

Y como llegó cerca viendo la ciudad, lloró sobre ella,

© Info

VUL

The Latin Vulgate was translated from the original languages into Latin by Jerome in A.D. 405. For over a millennium, it remained as the preferred translation of the church. This version of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
VUL
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
VUL

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Luke Chapter 19 — Additional Translations: