VUL

VUL

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Matthæum (Matthew) 1:25 :: Latin Vulgate (VUL)

Unchecked Copy BoxMatthew 1:25 - et non cognoscebat eam donec peperit filium suum primogenitum et vocavit nomen eius Iesum
Listen :: Matthæum 1
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Matthew 1:25
And knew her not till she had brought forth her firstborn son: and he called his name JESUS.

© Info

and did not know her till she had brought forth her firstborn Son.[fn] And he called His name JESUS.

© Info

But he did not have sexual relations with her until her son was born. And Joseph named him Jesus.

© Info

But he did not consummate their marriage until she gave birth to a son. And he gave him the name Jesus.

© Info

but knew her not until she had given birth to a son. And he called his name Jesus.

© Info

but did not have sexual relations with her until she gave birth to a son.[fn] And he named him Jesus.

© Info

[fn]but kept her a virgin until she gave birth to a Son; and he named Him Jesus.

© Info

[fn]but kept her a virgin until she gave birth to a Son; and he called His name Jesus.

© Info

[fn]but kept her a virgin until she [fn]gave birth to a Son; and he called His name Jesus.

© Info

but he kept her a virgin until she had given birth to a Son [her firstborn child]; and he named Him Jesus (The LORD is salvation).

© Info

but did not have marital relations with her until she gave birth to a son, whom he named Jesus.

© Info

but knew her not until she had borne a son; and he called his name Jesus.

© Info

and knew her not till she had brought forth a son: and he called his name JESUS.

© Info

and did not know her till she brought forth her son -- the first-born, and he called his name Jesus.

© Info

and knew her not until she had brought forth her firstborn son: and he called his name Jesus.

© Info

And knew her not till she had brought forth her first-born son: and he called his name JESUS.

© Info

and didn't know her sexually until she had brought forth her firstborn son. He named him Yeshua.

© Info

et non cognoscebat eam donec peperit filium suum primogenitum et vocavit nomen eius Iesum

© Info

وَلكِنَّهُ لَمْ يَدْخُلْ بِها حَتَّى وَلَدَتِ ابْناً، فَسَمَّاهُ يَسُوعَ.

© Info

καὶ οὐκ ἐγίνωσκεν αὐτὴν ἕως οὗ ἔτεκεν υἱόν καὶ ἐκάλεσεν τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἰησοῦν

© Info

καὶ οὐκ ἐγίνωσκεν αὐτὴν ἕως οὗ ἔτεκεν τὸν υἱὸν αὐτῆς τὸν πρωτότοκον· καὶ ἐκάλεσεν τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἰησοῦν

© Info

وَلَمْ يَعْرِفْهَا حَتَّى وَلَدَتِ ابْنَهَا الْبِكْرَ. وَدَعَا اسْمَهُ يَسُوعَ.

© Info

Y no la conoció hasta que parió á su hijo primogénito: y llamó su nombre JESUS.

© Info

Pero no la conoció hasta que dio a luz a su hijo primogénito; y le puso por nombre JESÚS.

© Info

And he had no connection with her till she had given birth to a son; and he gave him the name Jesus.

© Info

只是沒有和他同房、等他生了兒子、〔有古卷作等他生了頭胎的兒子〕就給他起名叫耶穌。

© Info

Pero no la conoció hasta que ella dio a luz un hijo, y llamó su nombre Jesús.

© Info

아들을 낳기까지 동침치 아니하더니 낳으매 이름을 예수라 하니라

© Info

Mais il ne la connut point jusqu'à ce qu'elle eût enfanté un fils, auquel il donna le nom de Jésus.

© Info

Und er erkannte sie nicht, bis sie ihren ersten Sohn gebar; und hieß seinen Namen Jesus.

© Info

и не знал Ее. Как наконец Она родила Сына Своего первенца, и он нарек Ему имя: Иисус.

© Info

Y no la conoció hasta que dio a luz a su hijo Primogénito; y llamó su nombre JESUS.

© Info

VUL

The Latin Vulgate was translated from the original languages into Latin by Jerome in A.D. 405. For over a millennium, it remained as the preferred translation of the church. This version of the Bible is in the public domain.

BLB Notice
BLB Maintenance

Blue Letter Bible server will be undergoing maintenance tonight at around 11:30 PM PDT in order to resolve a hardware issue.

BLB Searches
Search the Bible
VUL
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
VUL

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Matthew Chapter 1 — Additional Translations: