WEB

WEB

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
The Blue Letter Bible

1 Samuel 14:18 :: Webster's Bible (WEB)

Unchecked Copy Box1 Samuel 14:18 - And Saul said to Ahiah, Bring hither the ark of God. For the ark of God was at that time with the children of Israel.
Listen :: 1 Samuel 14
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for 1 Samuel 14:18
And Saul said unto Ahiah, Bring hither the ark of God. For the ark of God was at that time with the children of Israel.

© Info

And Saul said to Ahijah, “Bring the ark[fn] of God here” (for at that time the ark[fn] of God was with the children of Israel).

© Info

Then Saul shouted to Ahijah, “Bring the ephod here!” For at that time Ahijah was wearing the ephod in front of the Israelites.[fn]

© Info

Saul said to Ahijah, “Bring the ark of God.” (At that time it was with the Israelites.)[fn]

© Info

So Saul said to Ahijah, “Bring the ark of God here.” For the ark of God went at that time with the people[fn] of Israel.

© Info

Saul told Ahijah, “Bring the ark of God,” for it was with the Israelites[fn] at that time.

© Info

Then Saul said to Ahijah, “Bring the ark of God here.” For at that time the ark of God was with the sons of Israel.

© Info

Then Saul said to Ahijah, “Bring the ark of God here.” For the ark of God was at that time with the sons of Israel.

© Info

Then Saul said to Ahijah, “Bring the ark of God here.” For the ark of God was at that time with the sons of Israel.

© Info

Saul said to Ahijah [the priest], “Bring the ark of God here.” For at that time the ark of God was with the sons of Israel.

© Info

So Saul said to Ahijah, "Bring near the ephod," for he was at that time wearing the ephod.

© Info

And Saul said to Ahi'jah, "Bring hither the ark of God." For the ark of God went at that time with the people of Israel.

© Info

And Saul said unto Ahijah, Bring hither the ark of God. For the ark of God was there at that time with the children of Israel.

© Info

And Saul saith to Ahiah, 'Bring nigh the ark of God;' for the ark of God hath been on that day with the sons of Israel.

© Info

And Saul said to Ahijah, Bring hither the ark of God. For the ark of God was at that time with the children of Israel.

© Info

And Saul said to Ahiah, Bring hither the ark of God. For the ark of God was at that time with the children of Israel.

© Info

Sha'ul said to Achiyah, Bring here the ark of God. For the ark of God was there at that time with the children of Yisra'el.

© Info

et ait Saul ad Ahiam adplica arcam Dei erat enim ibi arca Dei in die illa cum filiis Israhel

© Info

וַיֹּאמֶר שָׁאוּל לַאֲחִיָּה הַגִּישָׁה אֲרֹון הָאֱלֹהִים כִּי־הָיָה אֲרֹון הָאֱלֹהִים בַּיֹּום הַהוּא וּבְנֵי יִשְׂרָאֵל׃

© Info

καὶ εἶπεν Σαουλ τῷ Αχια προσάγαγε τὸ εφουδ ὅτι αὐτὸς ἦρεν τὸ εφουδ ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ ἐνώπιον Ισραηλ

© Info

فَقَالَ شَاوُلُ لأَخِيَّا: «قَدِّمْ تَابُوتَ اللهِ». لأَنَّ تَابُوتَ اللهِ كَانَ فِي ذلِكَ الْيَوْمِ مَعَ بَنِي إِسْرَائِيلَ.

© Info

فَقَالَ شَاوُلُ لأَخِيَّا: «أَحْضِرْ تَابُوتَ اللهِ». لأَنَّ تَابُوتَ اللهِ كَانَ فِي ذَلِكَ الْيَوْمِ مَعَ بَنِي إِسْرَائِيلَ.

© Info

And Saul said to Achia, Bring the ephod; for he wore the ephod in that day before Israel.

© Info

Y Saúl dijo á Achîas: Trae el arca de Dios. Porque el arca de Dios estaba entonces con los hijos de Israel.

© Info

Y Saúl dijo a Ahías: Trae el arca de Dios. Porque el arca de Dios estaba entonces con los hijos de Israel.

© Info

And Saul said to Ahijah, Let the ephod come here. For he went before Israel with the ephod at that time.

© Info

那時 神的約櫃在以色列人那裡.掃羅對亞希亞說、你將 神的約櫃運了來。

© Info

Entonces Saúl dijo a Ajías: --¡Trae el arca de Dios! Porque el arca de Dios estaba en ese día con los hijos de Israel.

© Info

사울이 아히야에게 이르되 하나님의 궤를 이리로 가져오라 하니 그 때에 하나님의 궤가 이스라엘 자손과 함께 있음이라

© Info

Et Saül dit à Achija: Fais approcher l'arche de Dieu! -Car en ce temps l'arche de Dieu était avec les enfants d'Israël.

© Info

Da sprach Saul zu Ahia: Bringe die Lade Gottes! (Denn die Lade Gottes war zu der Zeit bei den Kindern Israel.)

© Info

И сказал Саул Ахии: 'принеси кивот Божий', ибо кивот Божий в то время был с сынами Израильскими.

© Info

Y Saúl dijo a Ahías: Trae el arca de Dios. Porque el arca de Dios estaba entonces con los hijos de Israel.

© Info

WEB

The Webster Bible was translated by Noah Webster in 1833 in order to bring the language of the bible up to date. This version of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
WEB
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
WEB

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan