WEB

WEB

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
The Blue Letter Bible

Genesis 18:1 :: Webster's Bible (WEB)

Unchecked Copy BoxGenesis 18:1 - And the LORD appeared to him in the plains of Mamre: and he sat in the tent door in the heat of the day;
Listen :: Genesis 18
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Genesis 18:1
And the LORD appeared unto him in the plains of Mamre: and he sat in the tent door in the heat of the day;

© Info

Then the LORD appeared to him by the terebinth trees of Mamre,[fn] as he was sitting in the tent door in the heat of the day.

© Info

The LORD appeared again to Abraham near the oak grove belonging to Mamre. One day Abraham was sitting at the entrance to his tent during the hottest part of the day.

© Info

The LORD appeared to Abraham near the great trees of Mamre while he was sitting at the entrance to his tent in the heat of the day.

© Info

And the LORD appeared to him by the oaks[fn] of Mamre, as he sat at the door of his tent in the heat of the day.

© Info

The LORD appeared to Abraham at the oaks of Mamre while he was sitting at the entrance of his tent during the heat of the day.

© Info

Now the LORD appeared to [fn]Abraham by the [fn]oaks of Mamre, while he was sitting at the tent door in the heat of the day.

© Info

Now the LORD appeared to him by the [fn]oaks of Mamre, while he was sitting at the tent door in the heat of the day.

© Info

Then Yahweh appeared to him by the [fn]oaks of Mamre, while he was sitting at the tent door in the heat of the day.

© Info

Now the LORD appeared to Abraham by the terebinth trees of Mamre [in Hebron], while he was sitting at the tent door in the heat of the day.

© Info

The LORD appeared to Abraham by the oaks of Mamre while he was sitting at the entrance to his tent during the hottest time of the day.

© Info

And the LORD appeared to him by the oaks of Mamre, as he sat at the door of his tent in the heat of the day.

© Info

And Jehovah appeared unto him by the oaks of Mamre, as he sat in the tent door in the heat of the day;

© Info

And Jehovah appeareth unto him among the oaks of Mamre, and he is sitting at the opening of the tent, about the heat of the day;

© Info

And Jehovah appeared to him by the oaks of Mamre. And he sat at the tent-door in the heat of the day.

© Info

And the LORD appeared to him in the plains of Mamre: and he sat in the tent door in the heat of the day;

© Info

The LORD appeared to him by the oaks of Mamre, as he sat in the tent door in the heat of the day.

© Info

apparuit autem ei Dominus in convalle Mambre sedenti in ostio tabernaculi sui in ipso fervore diei

© Info

וַיֵּרָא אֵלָיו יְהוָה בְּאֵלֹנֵי מַמְרֵא וְהוּא יֹשֵׁב פֶּתַח־הָאֹהֶל כְּחֹם הַיֹּום׃

© Info

ὤφθη δὲ αὐτῷ θεὸς πρὸς τῇ δρυὶ τῇ Μαμβρη καθημένου αὐτοῦ ἐπὶ τῆς θύρας τῆς σκηνῆς αὐτοῦ μεσημβρίας

© Info

وَظَهَرَ لَهُ الرَّبُّ عِنْدَ بَلُّوطَاتِ مَمْرَا وَهُوَ جَالِسٌ فِي بَابِ الْخَيْمَةِ وَقْتَ حَرِّ النَّهَارِ،

© Info

ثُمَّ ظَهَرَ الرَّبُّ لإِبْرَاهِيمَ وَهُوَ جَالِسٌ عِنْدَ بَلُّوطَاتِ مَمْرَا وَقْتَ اشْتِدَادِ حَرِّ النَّهَارِ،

© Info

And God appeared to him by the oak of Mambre, as he sat by the door of his tent at noon.

© Info

Y APARECIÓLE Jehová en el valle de Mamre, estando él sentado á la puerta de su tienda en el calor del día.

© Info

Después le apareció Jehová en el encinar de Mamre, estando él sentado a la puerta de su tienda en el calor del día.

© Info

Now the Lord came to him by the holy tree of Mamre, when he was seated in the doorway of his tent in the middle of the day;

© Info

耶和華在幔利橡樹那裡、向亞伯拉罕顯現出來.那時正熱、亞伯拉罕坐在帳棚門口。

© Info

Jehovah se apareció a Abraham en el encinar de Mamre, cuando él estaba sentado en la entrada de la tienda, en el pleno calor del día.

© Info

여호와께서 마므레 상수리 수풀 근처에서 아브라함에게 나타나시니라 오정 즈음에 그가 장막 문에 앉았다가

© Info

L'Éternel lui apparut parmi les chênes de Mamré, comme il était assis à l'entrée de sa tente, pendant la chaleur du jour.

© Info

Und der HERR erschien ihm im Hain Mamre, da saß er an der Tür seiner Hütte, da der Tag am heißesten war.

© Info

И явился ему Господь у дубравы Мамре, когда он сидел при входе в шатер, во время зноя дневного.

© Info

Y [se] le apareció el SEÑOR en el alcornocal de Mamre, estando él sentado a la puerta de su tienda, cuando comenzaba el calor del día.

© Info

WEB

The Webster Bible was translated by Noah Webster in 1833 in order to bring the language of the bible up to date. This version of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
WEB
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
WEB

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan