WLC

WLC

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

דְּבָרִים (Deuteronomy) 14:1 :: Westminster Leningrad Codex (WLC)

Unchecked Copy BoxDeuteronomy 14:1 - בָּנִים אַתֶּם לַיהוָה אֱלֹהֵיכֶם לֹא תִתְגֹּדְדוּ וְלֹא־תָשִׂימוּ קָרְחָה בֵּין עֵינֵיכֶם לָמֵת׃
Listen :: דְּבָרִים 14
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Deuteronomy 14:1
Ye are the children of the LORD your God: ye shall not cut yourselves, nor make any baldness between your eyes for the dead.

© Info

“You are the children of the LORD your God; you shall not cut yourselves nor shave the front of your head for the dead.

© Info

“Since you are the people of the LORD your God, never cut yourselves or shave the hair above your foreheads in mourning for the dead.

© Info

You are the children of the LORD your God. Do not cut yourselves or shave the front of your heads for the dead,

© Info

“You are the sons of the LORD your God. You shall not cut yourselves or make any baldness on your foreheads for the dead.

© Info

“You are sons of the LORD your God; do not cut yourselves or make a bald spot on your head[fn] on behalf of the dead,

© Info

“You are sons of the LORD your God; you shall not cut yourselves nor [fn]shave a bald spot [fn]above your forehead for the dead.

© Info

“You are the sons of the LORD your God; you shall not cut yourselves nor [fn]shave your forehead for the sake of the dead.

© Info

“You are the sons of Yahweh your God; you shall not gash yourselves nor [fn]shave your forehead for the sake of the dead.

© Info

“You are the sons of the LORD your God; [fn]you shall not cut yourselves nor [fn]shave your forehead for the sake of the dead,

© Info

You are children of the LORD your God. Do not cut yourselves or shave your forehead bald for the sake of the dead.

© Info

"You are the sons of the LORD your God; you shall not cut yourselves or make any baldness on your foreheads for the dead.

© Info

Ye are the children of Jehovah your God: ye shall not cut yourselves, nor make any baldness between your eyes for the dead.

© Info

'Sons ye are to Jehovah your God; ye do not cut yourselves, nor make baldness between your eyes for the dead;

© Info

Ye are sons of Jehovah your God: ye shall not cut yourselves, nor make any baldness between your eyes for a dead person.

© Info

Ye are the children of the LORD your God: ye shall not cut yourselves, nor make any baldness between your eyes for the dead.

© Info

You are the children of the LORD your God: you shall not cut yourselves, nor make any baldness between your eyes for the dead.

© Info

filii estote Domini Dei vestri non vos incidetis nec facietis calvitium super mortuo

© Info

בָּנִים אַתֶּם לַיהוָה אֱלֹהֵיכֶם לֹא תִתְגֹּדְדוּ וְלֹא־תָשִׂימוּ קָרְחָה בֵּין עֵינֵיכֶם לָמֵת׃

© Info

υἱοί ἐστε κυρίου τοῦ θεοῦ ὑμῶν οὐ φοιβήσετε οὐκ ἐπιθήσετε φαλάκρωμα ἀνὰ μέσον τῶν ὀφθαλμῶν ὑμῶν ἐπὶ νεκρῷ

© Info

«أَنْتُمْ أَوْلاَدٌ لِلرَّبِّ إِلهِكُمْ. لاَ تَخْمِشُوا أَجْسَامَكُمْ، وَلاَ تَجْعَلُوا قَرْعَةً بَيْنَ أَعْيُنِكُمْ لأَجْلِ مَيْتٍ.

© Info

أَنْتُمْ أَبْنَاءُ لِلرَّبِّ إِلَهِكُمْ، فَلا تُجَرِّحُوا أَجْسَادَكُمْ، وَلا تَحْلِقُوا مُقَدِّمَةَ رُؤُوسِكُمْ حُزْناً عَلَى مَيْتٍ،

© Info

Ye are the children of the Lord your God: ye shall not make any baldness between your eyes for the dead.

© Info

HIJOS sois de Jehová vuestro Dios: no os sajaréis, ni pondréis calva sobre vuestros ojos por muerto;

© Info

Hijos sois de Jehová vuestro Dios; no os sajaréis, ni os raparéis a causa de muerto.

© Info

You are the children of the Lord your God: you are not to make cuts on your bodies or take off the hair on your brows in honour of the dead;

© Info

你們是耶和華你們 神的兒女.不可為死人用刀劃身、也不可將額上剃光.

© Info

"Vosotros sois hijos de Jehovah vuestro Dios: No sajaréis vuestros cuerpos ni raparéis vuestras cabezas por causa de algún muerto.

© Info

너희는 너희 하나님 여호와의 자녀니 죽은 자를 위하여 자기 몸을 베지 말며 눈섭 사이 이마 위의 털을 밀지 말라

© Info

Vous êtes les enfants de l'Éternel, votre Dieu. Vous ne vous ferez point d'incisions et vous ne ferez point de place chauve entre les yeux pour un mort.

© Info

Ihr seid die Kinder des HERRN, eures Gottes; ihr sollt euch nicht Male stechen noch kahl scheren über den Augen über einem Toten.

© Info

Вы сыны Господа Бога вашего; не делайте нарезов [на теле] [вашем] и не выстригайте волос над глазами вашими по умершем;

© Info

Hijos sois del SEÑOR vuestro Dios: no os sajaréis, ni pondréis calva sobre vuestros ojos por muerto;

© Info

WLC

This Hebrew text is a digital version of the Leningrad Codex developed by the Westminster Hebrew Institute and made available by The J. Alan Groves Center for Advanced Biblical Research. This version is based on the January, 2016 WLC v4.20 release.

The morphology is provided by the Open Scriptures Hebrew Bible project. Lemma and morphology data are licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International license. The text of the WLC remains in the Public Domain. See the LICENSE file at the Open Scriptures Hebrew Bible project for more information.

BLB Searches
Search the Bible
WLC
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
WLC

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Deuteronomy Chapter 14 — Additional Translations: