WLC

WLC

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
The Blue Letter Bible

שְׁמֹות (Exodus) 18:3 :: Westminster Leningrad Codex (WLC)

Unchecked Copy BoxExodus 18:3 - וְאֵת שְׁנֵי בָנֶיהָ אֲשֶׁר שֵׁם הָאֶחָד גֵּרְשֹׁם כִּי אָמַר גֵּר הָיִיתִי בְּאֶרֶץ נָכְרִיָּה׃
Listen :: שְׁמֹות 18
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Exodus 18:3
And her two sons; of which the name of the one was Gershom; for he said, I have been an alien in a strange land:

© Info

with her two sons, of whom the name of one was Gershom (for he said, “I have been a stranger in a foreign land”)[fn]

© Info

(Moses’ first son was named Gershom,[fn] for Moses had said when the boy was born, “I have been a foreigner in a foreign land.”

© Info

and her two sons. One son was named Gershom,[fn] for Moses said, “I have become a foreigner in a foreign land”;

© Info

along with her two sons. The name of the one was Gershom (for he said, “I have been a sojourner[fn] in a foreign land”),

© Info

along with her two sons, one of whom was named Gershom[fn] (because Moses had said, “I have been a resident alien in a foreign land”)

© Info

and her two sons, [fn]one of whom was named Gershom, for Moses said, “I have been a stranger in a foreign land.”

© Info

and her two sons, of whom [fn]one was named Gershom, for Moses said, “I have been a [fn]sojourner in a foreign land.”

© Info

and her two sons, of whom [fn]one was named Gershom, for Moses said, “I have been a [fn]sojourner in a foreign land.”

© Info

along with her two sons, of whom one was named Gershom (stranger), for Moses said, “I have been a stranger in a foreign land.”

© Info

and her two sons, one of whom was named Gershom (for Moses had said, "I have been a foreigner in a foreign land"),

© Info

and her two sons, of whom the name of the one was Gershom (for he said, "I have been a sojourner in a foreign land"),

© Info

and her two sons; of whom the name of the one was Gershom; for he said, I have been a sojourner in a foreign land:

© Info

and her two sons, of whom the name of the one is Gershom, for he said, 'a sojourner I have been in a strange land:'

© Info

and her two sons, of whom the name of the one was Gershom -- for he said, I have been a sojourner in a foreign land,

© Info

And her two sons; of which the name of the one was Gershom; (for he said, I have been an alien in a strange land:)

© Info

and her two sons. The name of one son was Gershom, for Moshe said, "I have lived as a foreigner in a foreign land".

© Info

et duos filios eius quorum unus vocabatur Gersan dicente patre advena fui in terra aliena

© Info

וְאֵת שְׁנֵי בָנֶיהָ אֲשֶׁר שֵׁם הָאֶחָד גֵּרְשֹׁם כִּי אָמַר גֵּר הָיִיתִי בְּאֶרֶץ נָכְרִיָּה׃

© Info

καὶ τοὺς δύο υἱοὺς αὐτοῦ ὄνομα τῷ ἑνὶ αὐτῶν Γηρσαμ λέγων πάροικος ἤμην ἐν γῇ ἀλλοτρίᾳ

© Info

وَابْنَيْهَا، اللَّذَيْنِ اسْمُ أَحَدِهِمَا جِرْشُومُ، لأَنَّهُ قَالَ: «كُنْتُ نَزِيلاً فِي أَرْضٍ غَرِيبَةٍ».

© Info

وَابْنَيْهَا اللَّذَيْنِ يُدْعَى أَحَدُهُمَا جِرْشُومَ (وَمَعْنَاهُ: غَرِيبٌ) لأَنَّ (مُوسَى) قَالَ: «كُنْتُ نَزِيلاً فِي أَرْضٍ غَرِيبَةٍ».

© Info

and her two sons: the name of the one was Gersam, his father saying, I was a sojourner in a strange land;—

© Info

Y á sus dos hijos; el uno se llamaba Gersom, porque dijo, Peregrino he sido en tierra ajena;

© Info

y a sus dos hijos; el uno se llamaba Gersón, porque dijo: Forastero he sido en tierra ajena;

© Info

And her two sons, one of whom was named Gershom, for he said, I have been living in a strange land:

© Info

又帶著西坡拉的兩個兒子、一個名叫革舜、因為摩西說、我在外邦作了寄居的.

© Info

también tomó a sus dos hijos. (El uno se llamaba Gersón, porque Moisés había dicho: "Fui forastero en tierra extranjera."

© Info

그 두 아들을 데렸으니 그 하나의 이름은 게르솜이라 이는 모세가 이르기를 내가 이방에서 객이 되었다 함이요

© Info

Il prit aussi les deux fils de Séphora; l'un se nommait Guerschom, car Moïse avait dit: J'habite un pays étranger;

© Info

samt ihren zwei Söhnen, deren einer hieß Gerson (denn er sprach: Ich bin ein Gast geworden in fremdem Lande)

© Info

и двух сынов ее, из которых одному имя Гирсам, потому что говорил [Моисей]: я пришлец в земле чужой;

© Info

y a sus dos hijos; el uno se llamaba Gersón, porque dijo: Peregrino he sido en tierra ajena;

© Info

WLC

This Hebrew text is a digital version of the Leningrad Codex developed by the Westminster Hebrew Institute and made available by The J. Alan Groves Center for Advanced Biblical Research. This version is based on the January, 2016 WLC v4.20 release.

The morphology is provided by the Open Scriptures Hebrew Bible project. Lemma and morphology data are licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International license. The text of the WLC remains in the Public Domain. See the LICENSE file at the Open Scriptures Hebrew Bible project for more information.

BLB Searches
Search the Bible
WLC
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
WLC

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan