WLC

WLC

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

בְּרֵאשִׁית (Genesis) 19:21 :: Westminster Leningrad Codex (WLC)

Unchecked Copy BoxGenesis 19:21 - וַיֹּאמֶר אֵלָיו הִנֵּה נָשָׂאתִי פָנֶיךָ גַּם לַדָּבָר הַזֶּה לְבִלְתִּי הָפְכִּי אֶת־הָעִיר אֲשֶׁר דִּבַּרְתָּ׃
Listen :: בְּרֵאשִׁית 19
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Genesis 19:21
And he said unto him, See, I have accepted thee concerning this thing also, that I will not overthrow this city, for the which thou hast spoken.

© Info

And he said to him, “See, I have favored you concerning this thing also, in that I will not overthrow this city for which you have spoken.

© Info

“All right,” the angel said, “I will grant your request. I will not destroy the little village.

© Info

He said to him, “Very well, I will grant this request too; I will not overthrow the town you speak of.

© Info

He said to him, “Behold, I grant you this favor also, that I will not overthrow the city of which you have spoken.

© Info

And he said to him, “All right,[fn] I’ll grant your request[fn] about this matter too and will not demolish the town you mentioned.

© Info

And he said to him, “Behold, I grant you this [fn]request also, not to overthrow the town of which you have spoken.

© Info

He said to him, “Behold, I grant you this [fn]request also, not to overthrow the town of which you have spoken.

© Info

And he said to him, “Behold, I grant you this [fn]request also, that I will not overthrow the city of which you have spoken.

© Info

And the angel said to him, “Behold, I grant you this request also; I will not destroy this town of which you have spoken.

© Info

"Very well," he replied, "I will grant this request too and will not overthrow the town you mentioned.

© Info

He said to him, "Behold, I grant you this favor also, that I will not overthrow the city of which you have spoken.

© Info

And he said unto him, See, I have accepted thee concerning this thing also, that I will not overthrow the city of which thou hast spoken.

© Info

And he saith unto him, 'Lo, I have accepted thy face also for this thing, without overthrowing the city for which thou hast spoken;

© Info

And he said to him, Behold, I have accepted thee concerning this thing also, that I will not overthrow the city of which thou hast spoken.

© Info

And he said to him, See, I have accepted thee concerning this thing also, that I will not overthrow this city, for which thou hast spoken.

© Info

He said to him, "Behold, I have granted your request concerning this thing also, that I will not overthrow the city of which you have spoken.

© Info

dixitque ad eum ecce etiam in hoc suscepi preces tuas ut non subvertam urbem pro qua locutus es

© Info

וַיֹּאמֶר אֵלָיו הִנֵּה נָשָׂאתִי פָנֶיךָ גַּם לַדָּבָר הַזֶּה לְבִלְתִּי הָפְכִּי אֶת־הָעִיר אֲשֶׁר דִּבַּרְתָּ׃

© Info

καὶ εἶπεν αὐτῷ ἰδοὺ ἐθαύμασά σου τὸ πρόσωπον καὶ ἐπὶ τῷ ῥήματι τούτῳ τοῦ μὴ καταστρέψαι τὴν πόλιν περὶ ἧς ἐλάλησας

© Info

فَقَالَ لَهُ: «إِنِّي قَدْ رَفَعْتُ وَجْهَكَ فِي هذَا الأَمْرِ أَيْضًا، أَنْ لاَ أَقْلِبَ الْمَدِينَةَ الَّتِي تَكَلَّمْتَ عَنْهَا.

© Info

فَقَالَ لَهُ الْمَلاكُ: «إِنِّي قَدْ قَبِلْتُ طِلْبَتَكَ بِشَأْنِ هَذَا الأَمْرِ، وَلَنْ أُدَمِّرَ هَذِهِ الْمَدِينَةَ الَّتِي ذَكَرْتَهَا

© Info

And he said to him, Behold, I have had respect to [fn]thee also about this thing, that I should not overthrow the city about which thou hast spoken.

© Info

Y le respondió: He aquí he recibido también tu súplica sobre esto, y no destruiré la ciudad de que has hablado.

© Info

Y le respondió: He aquí he recibido también tu súplica sobre esto, y no destruiré la ciudad de que has hablado.

© Info

And he said, See, I have given you your request in this one thing more: I will not send destruction on this town.

© Info

天使對他說、這事我也應允你、我不傾覆你所說的這城、

© Info

Le respondió: --He aquí que también te he atendido con respecto a este asunto. No destruiré la ciudad de la cual has hablado.

© Info

그가 그에게 이르되 내가 이 일에도 네 소원을 들었은즉 너의 말하는 성을 멸하지 아니하리니

© Info

Et il lui dit: Voici, je t'accorde encore cette grâce, et je ne détruirai pas la ville dont tu parles.

© Info

Da sprach er zu ihm: Siehe, ich habe auch in diesem Stück dich angesehen, daß ich die Stadt nicht umkehre, von der du geredet hast.

© Info

И сказал ему: вот, в угодность тебе Я сделаю и это: не ниспровергну города, о котором ты говоришь;

© Info

Y le respondió: He aquí he recibido también tu súplica sobre esto, para no destruir la ciudad de que has hablado.

© Info

WLC

This Hebrew text is a digital version of the Leningrad Codex developed by the Westminster Hebrew Institute and made available by The J. Alan Groves Center for Advanced Biblical Research. This version is based on the January, 2016 WLC v4.20 release.

The morphology is provided by the Open Scriptures Hebrew Bible project. Lemma and morphology data are licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International license. The text of the WLC remains in the Public Domain. See the LICENSE file at the Open Scriptures Hebrew Bible project for more information.

BLB Searches
Search the Bible
WLC
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
WLC

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Genesis Chapter 19 — Additional Translations: