WLC

WLC

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
The Blue Letter Bible

בְּרֵאשִׁית (Genesis) 2:15 :: Westminster Leningrad Codex (WLC)

Unchecked Copy BoxGenesis 2:15 - וַיִּקַּח יְהוָה אֱלֹהִים אֶת־הָאָדָם וַיַּנִּחֵהוּ בְגַן־עֵדֶן לְעָבְדָהּ וּלְשָׁמְרָהּ׃
Listen :: בְּרֵאשִׁית 2
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Genesis 2:15
And the LORD God took the man, and put him into the garden of Eden to dress it and to keep it.

© Info

Then the LORD God took the man and put him in the garden of Eden to tend and keep it.

© Info

The LORD God placed the man in the Garden of Eden to tend and watch over it.

© Info

The LORD God took the man and put him in the Garden of Eden to work it and take care of it.

© Info

The LORD God took the man and put him in the garden of Eden to work it and keep it.

© Info

The LORD God took the man and placed him in the garden of Eden to work it and watch over it.

© Info

Then the LORD God took the man and put him in the Garden of Eden to cultivate it and tend it.

© Info

Then the LORD God took the man and put him into the garden of Eden to cultivate it and keep it.

© Info

Then Yahweh God took the man and [fn]set him in the garden of Eden to cultivate it and keep it.

© Info

So the LORD God took the man [He had made] and settled him in the Garden of Eden to cultivate and keep it.

© Info

The LORD God took the man and placed him in the orchard in Eden to care for it and to maintain it.

© Info

The LORD God took the man and put him in the garden of Eden to till it and keep it.

© Info

And Jehovah God took the man, and put him into the garden of Eden to dress it and to keep it.

© Info

And Jehovah God taketh the man, and causeth him to rest in the garden of Eden, to serve it, and to keep it.

© Info

And Jehovah Elohim took Man, and put him into the garden of Eden, to till it and to guard it.

© Info

And the LORD God took the man, and put him into the garden of Eden, to dress it, and to keep it.

© Info

The LORD God took the man, and put him into the garden of `Eden to dress it and to keep it.

© Info

tulit ergo Dominus Deus hominem et posuit eum in paradiso voluptatis ut operaretur et custodiret illum

© Info

וַיִּקַּח יְהוָה אֱלֹהִים אֶת־הָאָדָם וַיַּנִּחֵהוּ בְגַן־עֵדֶן לְעָבְדָהּ וּלְשָׁמְרָהּ׃

© Info

καὶ ἔλαβεν κύριος θεὸς τὸν ἄνθρωπον ὃν ἔπλασεν καὶ ἔθετο αὐτὸν ἐν τῷ παραδείσῳ ἐργάζεσθαι αὐτὸν καὶ φυλάσσειν

© Info

وَأَخَذَ الرَّبُّ الإِلهُ آدَمَ وَوَضَعَهُ فِي جَنَّةِ عَدْنٍ لِيَعْمَلَهَا وَيَحْفَظَهَا.

© Info

وَأَخَذَ الرَّبُّ الإِلَهُ آدَمَ وَوَضَعَهُ فِي جَنَّةِ عَدْنٍ لِيَفْلَحَهَا وَيَعْتَنِيَ بِها.

© Info

And the Lord God took the man whom he had formed, and placed him in the garden of Delight, to cultivate and keep it.

© Info

Tomó, pues, Jehová Dios al hombre, y le puso en el huerto de Edén, para que lo labrara y lo guardase.

© Info

Tomó, pues, Jehová Dios al hombre, y lo puso en el huerto de Edén, para que lo labrara y lo guardase.

© Info

And the Lord God took the man and put him in the garden of Eden to do work in it and take care of it.

© Info

耶和華 神將那人安置在伊甸園、使他修理看守。

© Info

Tomó, pues, Jehovah Dios al hombre y lo puso en el jardín de Edén, para que lo cultivase y lo guardase.

© Info

여호와 하나님이 그 사람을 이끌어 에덴 동산에 두사 그것을 다스리며 지키게 하시고

© Info

L'Éternel Dieu prit l'homme, et le plaça dans le jardin d'Éden pour le cultiver et pour le garder.

© Info

Und Gott der HERR nahm den Menschen und setzte ihn in den Garten Eden, daß er ihn baute und bewahrte.

© Info

И взял Господь Бог человека, и поселил его в саду Едемском, чтобы возделывать его и хранить его.

© Info

Tomó, pues, el SEÑOR Dios al hombre, y le puso en el huerto de Edén, para que lo labrase y lo guardase.

© Info

WLC

This Hebrew text is a digital version of the Leningrad Codex developed by the Westminster Hebrew Institute and made available by The J. Alan Groves Center for Advanced Biblical Research. This version is based on the January, 2016 WLC v4.20 release.

The morphology is provided by the Open Scriptures Hebrew Bible project. Lemma and morphology data are licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International license. The text of the WLC remains in the Public Domain. See the LICENSE file at the Open Scriptures Hebrew Bible project for more information.

BLB Searches
Search the Bible
WLC
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
WLC

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan