WLC

WLC

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
The Blue Letter Bible

שֹׁפְטִים (Judges) 17:13 :: Westminster Leningrad Codex (WLC)

Unchecked Copy BoxJudges 17:13 - וַיֹּאמֶר מִיכָה עַתָּה יָדַעְתִּי כִּי־יֵיטִיב יְהוָה לִי כִּי הָיָה־לִי הַלֵּוִי לְכֹהֵן׃
Listen :: שֹׁפְטִים 17
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Judges 17:13
Then said Micah, Now know I that the LORD will do me good, seeing I have a Levite to my priest.

© Info

Then Micah said, “Now I know that the LORD will be good to me, since I have a Levite as priest!”

© Info

“I know the LORD will bless me now,” Micah said, “because I have a Levite serving as my priest.”

© Info

And Micah said, “Now I know that the LORD will be good to me, since this Levite has become my priest.”

© Info

Then Micah said, “Now I know that the LORD will prosper me, because I have a Levite as priest.”

© Info

Then Micah said, “Now I know that the LORD will be good to me, because a Levite has become my priest.”

© Info

Then Micah said, “Now I know that the LORD will prosper me, because I have a Levite as a priest.”

© Info

Then Micah said, “Now I know that the LORD will prosper me, seeing I have a Levite as priest.”

© Info

Then Micah said, “Now I know that Yahweh will prosper me because I have a Levite as priest.”

© Info

Then Micah said, “Now I know that the LORD will favor me and make me prosper because I have a Levite as my priest.”

© Info

Micah said, "Now I know God will make me rich, because I have this Levite as my priest."

© Info

Then Micah said, "Now I know that the LORD will prosper me, because I have a Levite as priest."

© Info

Then said Micah, Now know I that Jehovah will do me good, seeing I have a Levite to my priest.

© Info

and Micah saith, 'Now I have known that Jehovah doth good to me, for the Levite hath been to me for a priest.'

© Info

Then said Micah, Now I know that Jehovah will do me good, because I have the Levite for priest.

© Info

Then said Micah, Now I know that the LORD will do me good, seeing I have a Levite for my priest.

© Info

Then said Mikhah, Now know I that the LORD will do me good, seeing I have a Levite to my Kohen.

© Info

nunc scio dicens quod bene mihi faciat Deus habenti levitici generis sacerdotem

© Info

וַיֹּאמֶר מִיכָה עַתָּה יָדַעְתִּי כִּי־יֵיטִיב יְהוָה לִי כִּי הָיָה־לִי הַלֵּוִי לְכֹהֵן׃

© Info

καὶ εἶπεν Μιχα νῦν ἔγνων ὅτι ἠγαθοποίησέν με κύριος ὅτι ἐγενήθη μοι Λευίτης εἰς ἱερέα

© Info

فَقَالَ مِيخَا: «الآنَ عَلِمْتُ أَنَّ الرَّبَّ يُحْسِنُ إِلَيَّ، لأَنَّهُ صَارَ لِيَ اللاَّوِيُّ كَاهِنًا».

© Info

فَقَالَ مِيخَا: «الآنَ عَلِمْتُ أَنَّ الرَّبَّ رَاضٍ عَنِّي، لأَنَّ اللّاوِيَّ صَارَ لِي كَاهِناً».

© Info

And Michaias said, Now I know that the Lord will do me good, because a Levite has become my priest.

© Info

Y Michâs dijo: Ahora sé que Jehová me hará bien, pues que el Levita es hecho mi sacerdote.

© Info

Y Micaía dijo: Ahora sé que Jehová me prosperará, porque tengo un levita por sacerdote.

© Info

Then Micah said, Now I am certain that the Lord will do me good, seeing that the Levite has become my priest.

© Info

米迦說、現在我知道耶和華必賜福與我、因我有一個利未人作祭司。

© Info

Micaías dijo: --¡Ahora sé que Jehovah me prosperará, porque un levita ha venido a ser mi sacerdote!

© Info

이에 미가가 가로되 레위인이 내 제사장이 되었으니 이제 여호와께서 내게 복 주실 줄을 아노라 하니라

© Info

Et Mica dit: Maintenant, je sais que l'Éternel me fera du bien, puisque j'ai ce Lévite pour prêtre.

© Info

Und Micha sprach: Nun weiß ich, daß mir der HERR wird wohltun, weil ich einen Leviten zum Priester habe.

© Info

И сказал Миха: теперь я знаю, что Господь будет мне благотворить, потому что левит у меня священником.

© Info

Y Micaía dijo: Ahora sé que el SEÑOR me hará bien, pues que el levita es hecho mi sacerdote.

© Info

WLC

This Hebrew text is a digital version of the Leningrad Codex developed by the Westminster Hebrew Institute and made available by The J. Alan Groves Center for Advanced Biblical Research. This version is based on the January, 2016 WLC v4.20 release.

The morphology is provided by the Open Scriptures Hebrew Bible project. Lemma and morphology data are licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International license. The text of the WLC remains in the Public Domain. See the LICENSE file at the Open Scriptures Hebrew Bible project for more information.

BLB Searches
Search the Bible
WLC
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
WLC

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan