YLT

YLT

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Unchecked Copy BoxHabakkuk 2:9 - Wo to him who is gaining evil gain for his house, To set on high his nest, To be delivered from the hand of evil,
Listen :: Habakkuk 2
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Habakkuk 2:9
Woe to him that coveteth an evil covetousness to his house, that he may set his nest on high, that he may be delivered from the power of evil!

© Info

“Woe to him who covets evil gain for his house,
That he may set his nest on high,
That he may be delivered from the power of disaster!

© Info

“What sorrow awaits you who build big houses
with money gained dishonestly!
You believe your wealth will buy security,
putting your family’s nest beyond the reach of danger.

© Info

“Woe to him who builds his house by unjust gain, setting his nest on high to escape the clutches of ruin!

© Info

“Woe to him who gets evil gain for his house,
to set his nest on high,
to be safe from the reach of harm!

© Info

Woe to him who dishonestly makes

wealth for his house[fn]

to place his nest on high,

to escape the grasp of disaster!

© Info

“Woe to him who makes evil profit for his household,

To put his nest on high,

To be saved from the hand of catastrophe!

© Info

“Woe to him who gets evil gain for his house
To put his nest on high,
To be delivered from the hand of calamity!

© Info

“Woe to him who is greedy for evil gain for his house

To put his nest on high,

To be delivered from the hand of evil!

© Info

“Woe (judgment is coming) to him who obtains wicked gain for his house [and thinks by so doing]

To set his nest on high,

That he may be rescued from the hand of evil.

© Info

The one who builds his house by unjust gain is as good as dead. He does this so he can build his nest way up high and escape the clutches of disaster.

© Info

Woe to him who gets evil gain for his house, to set his nest on high, to be safe from the reach of harm!

© Info

Woe to him that getteth an evil gain for his house, that he may set his nest on high, that he may be delivered from the hand of evil!

© Info

Wo to him who is gaining evil gain for his house, To set on high his nest, To be delivered from the hand of evil,

© Info

Woe to him that getteth iniquitous gain to his house, that he may set his nest on high, that he may be delivered from the grasp of evil!

© Info

Woe to him that coveteth an evil covetousness to his house, that he may set his nest on high, that he may be delivered from the power of evil!

© Info

Woe to him who gets an evil gain for his house, that he may set his nest on high, that he may be delivered from the hand of evil!

© Info

vae qui congregat avaritiam malam domui suae ut sit in excelso nidus eius et liberari se putat de manu mali

© Info

وَيْلٌ لِمَنْ يَدَّخِرُ لِبَنِيهِ مَكْسَبَ ظُلْمٍ، وَيُشَيِّدُ مَسْكَنَهُ فِي مَقَامٍ حَصِينٍ لِيَكُونَ فِي مَأْمَنٍ مِنَ الْخَطَرِ.

© Info

ה֗וֹי בֹּצֵ֛עַ בֶּ֥צַע רָ֖ע לְבֵית֑וֹ לָשׂ֤וּם בַּמָּרוֹם֙ קִנּ֔וֹ לְהִנָּצֵ֖ל מִכַּף־רָֽע׃

© Info

πλεονεκτῶν πλεονεξίαν κακὴν τῷ οἴκῳ αὐτοῦ τοῦ τάξαι εἰς ὕψος νοσσιὰν αὐτοῦ τοῦ ἐκσπασθῆναι ἐκ χειρὸς κακῶν

© Info

«وَيْلٌ لِلْمُكْسِبِ بَيْتَهُ كَسْبًا شِرِّيرًا لِيَجْعَلَ عُشَّهُ فِي الْعُلُوِّ لِيَنْجُوَ مِنْ كَفِّ الشَّرِّ!

© Info

Woe to him that covets an evil covetousness to his house, that he may set his nest on high, that he may be delivered from the power of evils.

© Info

¡Ay del que codicia maligna codicia para su casa, por poner en alto su nido, por escaparse del poder del mal!

© Info

¡Ay del que codicia injusta ganancia para su casa, para poner en alto su nido, para escaparse del poder del mal!

© Info

A curse on him who gets evil profits for his family, so that he may put his resting-place on high and be safe from the hand of the wrongdoer!

© Info

為本家積蓄不義之財、在高處搭窩、指望免災的有禍了。

© Info

¡Ay del que codicia injusta ganancia para su casa, poniendo en alto su nido para escaparse de mano de la calamidad!

© Info

재앙을 피하기 위하여 높은데 깃들이려 하며 자기 집을 위하여 불의의 이를 취하는 자에게 화 있을찐저

© Info

Malheur à celui qui amasse pour sa maison des gains iniques, Afin de placer son nid dans un lieu élevé, Pour se garantir de la main du malheur!

© Info

Weh dem, der da geizt zum Unglück seines Hauses, auf daß er sein Nest in die Höhe lege, daß er dem Unfall entrinne!

© Info

Горе тому, кто жаждет неправедных приобретений для дома своего, чтобы устроить гнездо свое на высоте и тем обезопасить себя от руки несчастья!

© Info

¡Ay del que codicia ganancia mal habida por violencia para su casa, por poner en alto su nido, por escaparse del poder del mal!

© Info

YLT

The Young's Literal Translation was translated by Robert Young, who believed in a strictly literal translation of God's word. This version of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
YLT
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
YLT

Daily Devotionals

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Habakkuk Chapter 2 — Additional Translations: