YLT

YLT

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Unchecked Copy BoxPsalms 107:40 - He is pouring contempt upon nobles, And causeth them to wander in vacancy -- no way.
Listen :: Psalms 107
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Psalms 107:40
He poureth contempt upon princes, and causeth them to wander in the wilderness, where there is no way.

© Info

He pours contempt on princes,
And causes them to wander in the wilderness where there is no way;

© Info

the LORD pours contempt on their princes,
causing them to wander in trackless wastelands.

© Info

he who pours contempt on nobles made them wander in a trackless waste.

© Info

he pours contempt on princes
and makes them wander in trackless wastes;

© Info

he pours contempt on nobles

and makes them wander in a trackless wasteland.

© Info

He pours contempt upon noblemen

And makes them wander in a pathless wasteland.

© Info

He pours contempt upon [fn]princes
And makes them wander in a pathless waste.

© Info

He pours contempt upon nobles

And makes them wander in a pathless void.

© Info

He pours contempt on princes

And makes them wander in a pathless wasteland.

© Info

He would pour contempt upon princes, and he made them wander in a wasteland with no road.

© Info

he pours contempt upon princes and makes them wander in trackless wastes;

© Info

He poureth contempt upon princes,
And causeth them to wander in the waste, where there is no way.

© Info

He is pouring contempt upon nobles, And causeth them to wander in vacancy -- no way.

© Info

He poureth contempt upon nobles, and causeth them to wander in a pathless waste;

© Info

He poureth contempt upon princes, and causeth them to wander in the wilderness, where there is no way.

© Info

He pours contempt on princes, And causes them to wander in a trackless waste.

© Info

[Vulgate 106:40] et effundet despectionem super principes et errare eos faciet in solitudine devia

© Info

يَصُبُّ اللهُ الْهَوَانَ عَلَى الرُّؤَسَاءِ، وَيُضِلُّهُمْ فِي أَرْضِ تِيهٍ لَيْسَ فِيهَا طَرِيقٌ.

© Info

שֹׁפֵ֣ךְ בּ֭וּז עַל־נְדִיבִ֑ים וַ֝יַּתְעֵ֗ם בְּתֹ֣הוּ לֹא־דָֽרֶךְ׃

© Info

(lxx 106:40) ἐξεχύθη ἐξουδένωσις ἐπἄρχοντας καὶ ἐπλάνησεν αὐτοὺς ἐν ἀβάτῳ καὶ οὐχ ὁδῷ

© Info

يَسْكُبُ هَوَانًا عَلَى رُؤَسَاءَ، وَيُضِلُّهُمْ فِي تِيهٍ بِلاَ طَرِيق،

© Info

(LXX 106:40) Contempt is poured upon their princes, and he causes them to wander in a desert and trackless land.

© Info

El derrama menosprecio sobre los príncipes, y les hace andar errados, vagabundos, sin camino:

© Info

El esparce menosprecio sobre los príncipes, Y les hace andar perdidos, vagabundos y sin camino.

© Info

He puts an end to the pride of kings, and sends them wandering in the waste lands where there is no way.

© Info

他使君王蒙羞被辱、使他們在荒廢無路之地漂流。

© Info

derrama menosprecio sobre los príncipes, y les hace andar errantes, vagabundos, sin camino.

© Info

여호와께서는 방백들에게 능욕을 부으시고 길 없는 황야에서 유리케 하시나

© Info

Verse-t-il le mépris sur les grands, Les fait-il errer dans des déserts sans chemin,

© Info

Er schüttete Verachtung auf die Fürsten und ließ sie irren in der Wüste, da kein Weg ist,

© Info

(rst 106:40) он изливает бесчестие на князей и оставляет их блуждать в пустыне, где нет путей.

© Info

El derrama menosprecio sobre los príncipes, y les hace andar errados, vagabundos, sin camino.

© Info

YLT

The Young's Literal Translation was translated by Robert Young, who believed in a strictly literal translation of God's word. This version of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
YLT
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
YLT

Daily Devotionals

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Psalm Chapter 107 — Additional Translations: