KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Translations

Word Order

Inline Interlinear

Ye shall make
תַעֲשׂ֨וּ
ṯaʿăśû
ʿāśâ
H Vqi2mp
you
לָ / כֶ֜ם
lāḵem
 
H R / Sp2mp
no
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
idols
אֱלִילִ֗ם
'ĕlîlim
'ĕlîl
H Ncmpa
nor graven image,
וּ / פֶ֤סֶל
ûp̄esel
pesel
H C / Ncmsa
neither
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
rear you up
תָקִ֣ימוּ
ṯāqîmû
qûm
H Vhi2mp
a standing image,
וּ / מַצֵּבָה֙
ûmaṣṣēḇâ
maṣṣēḇâ
H C / Ncfsa
neither
לֹ֤א
lō'
lō'
H Tn
shall ye set up
תִתְּנוּ֙
ṯitnû
nāṯan
H Vqi2mp
[any]
 
 
 
image
מַשְׂכִּ֗ית
maśkîṯ
maśkîṯ
H Ncfsa
of stone
וְ / אֶ֣בֶן
vᵊ'eḇen
'eḇen
H C / Ncfsc
in your land,
בְּ / אַרְצְ / כֶ֔ם
bᵊ'arṣᵊḵem
'ereṣ
H R / Ncbsc / Sp2cp
to bow down
לְ / הִֽשְׁתַּחֲוֺ֖ת
lᵊhištaḥăôṯ
šāḥâ
H R / Vtc
unto it:
עָלֶ֑י / הָ
ʿālêhā
ʿal
H R / Sp3fs
for
כִּ֛י
H C
I
אֲנִ֥י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
[am]
 
 
 
the LORD
יְהוָ֖ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
your God.
אֱלֹהֵי / כֶֽם
'ĕlōhêḵem
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp2mp
Ye shall keep
תִּשְׁמֹ֔רוּ
tišmōrû
šāmar
H Vqi2mp
my sabbaths,
שַׁבְּתֹתַ֣ / י
šabṯōṯay
šabāṯ
H Ncbpc / Sp1cs
and
וּ / מִקְדָּשִׁ֖ / י
ûmiqdāšî
miqdāš
H C / Ncmsc / Sp1cs
reverence
תִּירָ֑אוּ
tîrā'û
yārē'
H Vqi2mp
my sanctuary:
וּ / מִקְדָּשִׁ֖ / י
ûmiqdāšî
miqdāš
H C / Ncmsc / Sp1cs
I
אֲנִ֖י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
[am]
 
 
 
the LORD.
יְהוָֽה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
If
אִם
'im
'im
H C
ye walk
תֵּלֵ֑כוּ
tēlēḵû
yālaḵ
H Vqi2mp
in my statutes,
בְּ / חֻקֹּתַ֖ / י
bᵊḥuqqōṯay
ḥuqqâ
H R / Ncbpc / Sp1cs
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
keep
תִּשְׁמְר֔וּ
tišmᵊrû
šāmar
H Vqi2mp
my commandments,
מִצְוֺתַ֣ / י
miṣôṯay
miṣvâ
H Ncfpc / Sp1cs
and do
וַ / עֲשִׂיתֶ֖ם
vaʿăśîṯem
ʿāśâ
H C / Vqq2mp
them;
אֹתָֽ / ם
'ōṯām
'ēṯ
H To / Sp3mp
Then I will give
וְ / נָתַתִּ֥י
vᵊnāṯatî
nāṯan
H C / Vqq1cs
you rain
גִשְׁמֵי / כֶ֖ם
ḡišmêḵem
gešem
H Ncmpc / Sp2mp
in due season,
בְּ / עִתָּ֑ / ם
bᵊʿitām
ʿēṯ
H R / Ncbsc / Sp3mp
and
וְ / נָתְנָ֤ה
vᵊnāṯnâ
nāṯan
H C / Vqq3fs
the land
הָ / אָ֨רֶץ֙
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
shall yield
וְ / נָתְנָ֤ה
vᵊnāṯnâ
nāṯan
H C / Vqq3fs
her increase,
יְבוּלָ֔ / הּ
yᵊḇûlâ
yᵊḇûl
H Ncmsc / Sp3fs
and the trees
וְ / עֵ֥ץ
vᵊʿēṣ
ʿēṣ
H C / Ncmsc
of the field
הַ / שָּׂדֶ֖ה
haśśāḏê
śāḏê
H Td / Ncmsa
shall yield
יִתֵּ֥ן
yitēn
nāṯan
H Vqi3ms
their fruit.
פִּרְיֽ / וֹ
piryô
pᵊrî
H Ncmsc / Sp3ms
And
וְ / הִשִּׂ֨יג
vᵊhiśśîḡ
nāśaḡ
H C / Vhq3ms
your
לָ / כֶ֥ם
lāḵem
 
H R / Sp2mp
threshing
דַּ֨יִשׁ֙
dayiš
dayiš
H Ncmsa
shall reach
וְ / הִשִּׂ֨יג
vᵊhiśśîḡ
nāśaḡ
H C / Vhq3ms
unto the vintage,
בָּצִ֔יר
bāṣîr
bāṣîr
H Ncmsa
and the vintage
וּ / בָצִ֖יר
ûḇāṣîr
bāṣîr
H C / Ncmsa
shall reach
יַשִּׂ֣יג
yaśśîḡ
nāśaḡ
H Vhi3ms
unto the sowing time:
זָ֑רַע
zāraʿ
zeraʿ
H Ncmsa
and ye shall eat
וַ / אֲכַלְתֶּ֤ם
va'ăḵaltem
'āḵal
H C / Vqq2mp
your bread
לַחְמְ / כֶם֙
laḥmᵊḵem
leḥem
H Ncbsc / Sp2mp
to the full,
לָ / שֹׂ֔בַע
lāśōḇaʿ
śōḇaʿ
H R / Ncmsa
and dwell
וִֽ / ישַׁבְתֶּ֥ם
vîšaḇtem
yāšaḇ
H C / Vqq2mp
in your land
בְּ / אַרְצְ / כֶֽם
bᵊ'arṣᵊḵem
'ereṣ
H R / Ncbsc / Sp2mp
safely.
לָ / בֶ֖טַח
lāḇeṭaḥ
beṭaḥ
H R / Ncmsa
And I will give
וְ / נָתַתִּ֤י
vᵊnāṯatî
nāṯan
H C / Vqq1cs
peace
שָׁלוֹם֙
šālôm
šālôm
H Ncmsa
in the land,
בָּ / אָ֔רֶץ
bā'āreṣ
'ereṣ
H Rd / Ncbsa
and ye shall lie down,
וּ / שְׁכַבְתֶּ֖ם
ûšḵaḇtem
šāḵaḇ
H C / Vqq2mp
and none
וְ / אֵ֣ין
vᵊ'ên
'în
H C / Tn
shall make [you] afraid:
מַחֲרִ֑יד
maḥărîḏ
ḥārēḏ
H Vhrmsa
and I will rid
וְ / הִשְׁבַּתִּ֞י
vᵊhišbatî
šāḇaṯ
H C / Vhq1cs
evil
רָעָה֙
rāʿâ
raʿ
H Aafsa
beasts
חַיָּ֤ה
ḥayyâ
ḥay
H Ncfsa
out
מִן
min
min
H R
of the land,
הָ / אָ֔רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
neither
לֹא
lō'
lō'
H Tn
shall
תַעֲבֹ֥ר
ṯaʿăḇōr
ʿāḇar
H Vqi3fs
the sword
וְ / חֶ֖רֶב
vᵊḥereḇ
ḥereḇ
H C / Ncfsa
go
תַעֲבֹ֥ר
ṯaʿăḇōr
ʿāḇar
H Vqi3fs
through your land.
בְּ / אַרְצְ / כֶֽם
bᵊ'arṣᵊḵem
'ereṣ
H R / Ncbsc / Sp2mp
And ye shall chase
וּ / רְדַפְתֶּ֖ם
ûrḏap̄tem
rāḏap̄
H C / Vqq2mp
your enemies,
אֹיְבֵי / כֶ֑ם
'ōyḇêḵem
'ōyēḇ
H Vqrmpc / Sp2mp
and they shall fall
וְ / נָפְל֥וּ
vᵊnāp̄lû
nāp̄al
H C / Vqq3cp
before you
לִ / פְנֵי / כֶ֖ם
lip̄nêḵem
pānîm
H R / Ncbpc / Sp2mp
by the sword.
לֶ / חָֽרֶב
leḥāreḇ
ḥereḇ
H Rd / Ncfsa
And
וְ / רָדְפ֨וּ
vᵊrāḏp̄û
rāḏap̄
H C / Vqq3cp
five
חֲמִשָּׁה֙
ḥămiššâ
ḥāmēš
H Acmsa
of you
מִ / כֶּ֤ם
mikem
min
H R / Sp2mp
shall chase
וְ / רָדְפ֨וּ
vᵊrāḏp̄û
rāḏap̄
H C / Vqq3cp
an hundred,
מֵאָ֔ה
mē'â
mē'â
H Acbsa
and an hundred
וּ / מֵאָ֥ה
ûmē'â
mē'â
H C / Acbsa
of you
מִ / כֶּ֖ם
mikem
min
H R / Sp2mp
shall put
יִרְדֹּ֑פוּ
yirdōp̄û
rāḏap̄
H Vqi3mp
ten thousand
רְבָבָ֣ה
rᵊḇāḇâ
rᵊḇāḇâ
H Ncfsa
to flight:
יִרְדֹּ֑פוּ
yirdōp̄û
rāḏap̄
H Vqi3mp
and
וְ / נָפְל֧וּ
vᵊnāp̄lû
nāp̄al
H C / Vqq3cp
your enemies
אֹיְבֵי / כֶ֛ם
'ōyḇêḵem
'ōyēḇ
H Vqrmpc / Sp2mp
shall fall
וְ / נָפְל֧וּ
vᵊnāp̄lû
nāp̄al
H C / Vqq3cp
before you
לִ / פְנֵי / כֶ֖ם
lip̄nêḵem
pānîm
H R / Ncbpc / Sp2mp
by the sword.
לֶ / חָֽרֶב
leḥāreḇ
ḥereḇ
H Rd / Ncfsa
For I will have respect
וּ / פָנִ֣יתִי
ûp̄ānîṯî
pānâ
H C / Vqq1cs
unto you,
אֲלֵי / כֶ֔ם
'ălêḵem
'ēl
H R / Sp2mp
and make
וְ / הִפְרֵיתִ֣י
vᵊhip̄rêṯî
pārâ
H C / Vhq1cs
you
אֶתְ / כֶ֔ם
'eṯḵem
'ēṯ
H To / Sp2mp
fruitful,
וְ / הִפְרֵיתִ֣י
vᵊhip̄rêṯî
pārâ
H C / Vhq1cs
and multiply
וְ / הִרְבֵּיתִ֖י
vᵊhirbêṯî
rāḇâ
H C / Vhq1cs
you,
אֶתְ / כֶ֑ם
'eṯḵem
'ēṯ
H To / Sp2mp
and establish
וַ / הֲקִימֹתִ֥י
vahăqîmōṯî
qûm
H C / Vhq1cs
my covenant
בְּרִיתִ֖ / י
bᵊrîṯî
bᵊrîṯ
H Ncfsc / Sp1cs
with you.
אִתְּ / כֶֽם
'itḵem
'ēṯ
H R / Sp2mp
And ye shall eat
וַ / אֲכַלְתֶּ֥ם
va'ăḵaltem
'āḵal
H C / Vqq2mp
old
יָשָׁ֖ן
yāšān
yāšān
H Aamsa
store,
נוֹשָׁ֑ן
nôšān
yāšan
H VNsmsa
and
וְ / יָשָׁ֕ן
vᵊyāšān
yāšān
H C / Aamsa
bring forth
תּוֹצִֽיאוּ
tôṣî'û
yāṣā'
H Vhi2mp
the old
וְ / יָשָׁ֕ן
vᵊyāšān
yāšān
H C / Aamsa
because
מִ / פְּנֵ֥י
mipnê
pānîm
H R / Ncbpc
of the new.
חָדָ֖שׁ
ḥāḏāš
ḥāḏāš
H Aamsa
And I will set
וְ / נָתַתִּ֥י
vᵊnāṯatî
nāṯan
H C / Vqq1cs
my tabernacle
מִשְׁכָּנִ֖ / י
miškānî
miškān
H Ncmsc / Sp1cs
among you:
בְּ / תוֹכְ / כֶ֑ם
bᵊṯôḵḵem
tāveḵ
H R / Ncmsc / Sp2mp
and
וְ / לֹֽא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
my soul
נַפְשִׁ֖ / י
nap̄šî
nep̄eš
H Ncbsc / Sp1cs
shall
תִגְעַ֥ל
ṯiḡʿal
gāʿal
H Vqi3fs
not
וְ / לֹֽא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
abhor
תִגְעַ֥ל
ṯiḡʿal
gāʿal
H Vqi3fs
you.
אֶתְ / כֶֽם
'eṯḵem
'ēṯ
H To / Sp2mp
And I will walk
וְ / הִתְהַלַּכְתִּי֙
vᵊhiṯhallaḵtî
hālaḵ
H C / Vtq1cs
among you,
בְּ / ת֣וֹכְ / כֶ֔ם
bᵊṯôḵḵem
tāveḵ
H R / Ncmsc / Sp2mp
and will be
וְ / הָיִ֥יתִי
vᵊhāyîṯî
hāyâ
H C / Vqq1cs
your
לָ / כֶ֖ם
lāḵem
 
H R / Sp2mp
God,
לֵֽ / אלֹהִ֑ים
lē'lōhîm
'ĕlōhîm
H R / Ncmpa
and ye
וְ / אַתֶּ֖ם
vᵊ'atem
'atâ
H C / Pp2mp
shall be
תִּהְיוּ
tihyû
hāyâ
H Vqi2mp
my
לִ֥ / י
'ănî
H R / Sp1cs
people.
לְ / עָֽם
lᵊʿām
ʿam
H R / Ncmsa
I
אֲנִ֞י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
[am]
 
 
 
the LORD
יְהוָ֣ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
your God,
אֱלֹֽהֵי / כֶ֗ם
'ĕlōhêḵem
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp2mp
which
אֲשֶׁ֨ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
brought
הוֹצֵ֤אתִי
hôṣē'ṯî
yāṣā'
H Vhp1cs
you
אֶתְ / כֶם֙
'eṯḵem
'ēṯ
H To / Sp2mp
forth
הוֹצֵ֤אתִי
hôṣē'ṯî
yāṣā'
H Vhp1cs
out of the land
מֵ / אֶ֣רֶץ
mē'ereṣ
'ereṣ
H R / Ncbsc
of Egypt,
מִצְרַ֔יִם
miṣrayim
miṣrayim
H Np
that ye should not be
מִֽ / הְיֹ֥ת
mihyōṯ
hāyâ
H R / Vqc
their
לָ / הֶ֖ם
lāhem
 
H R / Sp3mp
bondmen;
עֲבָדִ֑ים
ʿăḇāḏîm
ʿeḇeḏ
H Ncmpa
and I have broken
וָ / אֶשְׁבֹּר֙
vā'ešbōr
šāḇar
H C / Vqw1cs
the bands
מֹטֹ֣ת
mōṭōṯ
môṭâ
H Ncfpc
of your yoke,
עֻלְּ / כֶ֔ם
ʿullᵊḵem
ʿōl
H Ncmsc / Sp2mp
and made
וָ / אוֹלֵ֥ךְ
vā'ôlēḵ
yālaḵ
H C / Vhw1cs
you
אֶתְ / כֶ֖ם
'eṯḵem
'ēṯ
H To / Sp2mp
go
וָ / אוֹלֵ֥ךְ
vā'ôlēḵ
yālaḵ
H C / Vhw1cs
upright.
קֽוֹמְמִיּֽוּת
qômmîyûṯ
qômmîyûṯ
H D
But if
וְ / אִם
vᵊ'im
'im
H C / C
ye will
תִשְׁמְע֖וּ
ṯišmᵊʿû
šāmaʿ
H Vqi2mp
not
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
hearken
תִשְׁמְע֖וּ
ṯišmᵊʿû
šāmaʿ
H Vqi2mp
unto me,
לִ֑ / י
'ănî
H R / Sp1cs
and
וְ / לֹ֣א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
will
תַעֲשׂ֔וּ
ṯaʿăśû
ʿāśâ
H Vqi2mp
not
וְ / לֹ֣א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
do
תַעֲשׂ֔וּ
ṯaʿăśû
ʿāśâ
H Vqi2mp
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
these
הָ / אֵֽלֶּה
hā'ēllê
'ēllê
H Td / Pdxcp
commandments;
הַ / מִּצְוֺ֖ת
hammiṣôṯ
miṣvâ
H Td / Ncfpa
And if
וְ / אִם
vᵊ'im
'im
H C / C
ye shall despise
תִּמְאָ֔סוּ
tim'āsû
mā'as
H Vqi2mp
my statutes,
בְּ / חֻקֹּתַ֣ / י
bᵊḥuqqōṯay
ḥuqqâ
H R / Ncbpc / Sp1cs
or if
וְ / אִ֥ם
vᵊ'im
'im
H C / C
your soul
נַפְשְׁ / כֶ֑ם
nap̄šᵊḵem
nep̄eš
H Ncbsc / Sp2mp
abhor
תִּגְעַ֣ל
tiḡʿal
gāʿal
H Vqi3fs
my judgments,
מִשְׁפָּטַ֖ / י
mišpāṭay
mišpāṭ
H Ncmpc / Sp1cs
so that
לְ / בִלְתִּ֤י
lᵊḇiltî
biltî
H R / C
ye will
עֲשׂוֹת֙
ʿăśôṯ
ʿāśâ
H Vqc
not
לְ / בִלְתִּ֤י
lᵊḇiltî
biltî
H R / C
do
עֲשׂוֹת֙
ʿăśôṯ
ʿāśâ
H Vqc
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
my commandments,
מִצְוֺתַ֔ / י
miṣôṯay
miṣvâ
H Ncfpc / Sp1cs
[but]
 
 
 
that ye break
לְ / הַפְרְ / כֶ֖ם
lᵊhap̄rᵊḵem
pārar
H R / Vhc / Sp2mp
my covenant:
בְּרִיתִֽ / י
bᵊrîṯî
bᵊrîṯ
H Ncfsc / Sp1cs
I
אֲנִ֞י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
also
אַף
'ap̄
'ap̄
H Ta
will do
אֶֽעֱשֶׂה
'eʿĕśê
ʿāśâ
H Vqi1cs
this
זֹּ֣את
zō'ṯ
zō'ṯ
H Pdxfs
unto you;
לָ / כֶ֗ם
lāḵem
 
H R / Sp2mp
I will even appoint
וְ / הִפְקַדְתִּ֨י
vᵊhip̄qaḏtî
pāqaḏ
H C / Vhq1cs
over you
עֲלֵי / כֶ֤ם
ʿălêḵem
ʿal
H R / Sp2mp
terror,
בֶּֽהָלָה֙
behālâ
behālâ
H Ncfsa
consumption,
הַ / שַּׁחֶ֣פֶת
haššaḥep̄eṯ
šaḥep̄eṯ
H Td / Ncfsa
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
the burning ague,
הַ / קַּדַּ֔חַת
haqqadaḥaṯ
qadaḥaṯ
H Td / Ncfsa
that shall consume
מְכַלּ֥וֹת
mᵊḵallôṯ
kālâ
H Vprfpa
the eyes,
עֵינַ֖יִם
ʿênayim
ʿayin
H Ncbda
and cause sorrow
וּ / מְדִיבֹ֣ת
ûmḏîḇōṯ
dûḇ
H C / Vhrfpa
of heart:
נָ֑פֶשׁ
nāp̄eš
nep̄eš
H Ncbsa
and ye shall sow
וּ / זְרַעְתֶּ֤ם
ûzraʿtem
zāraʿ
H C / Vqq2mp
your seed
זַרְעֲ / כֶ֔ם
zarʿăḵem
zeraʿ
H Ncmsc / Sp2mp
in vain,
לָ / רִיק֙
lārîq
rîq
H Rd / Ncmsa
for
וַ / אֲכָלֻ֖ / הוּ
va'ăḵāluhû
'āḵal
H C / Vqq3cp / Sp3ms
your enemies
אֹיְבֵי / כֶֽם
'ōyḇêḵem
'ōyēḇ
H Vqrmpc / Sp2mp
shall eat it.
וַ / אֲכָלֻ֖ / הוּ
va'ăḵāluhû
'āḵal
H C / Vqq3cp / Sp3ms
And I will set
וְ / נָתַתִּ֤י
vᵊnāṯatî
nāṯan
H C / Vqq1cs
my face
פָנַ / י֙
p̄ānay
pānîm
H Ncbpc / Sp1cs
against you,
בָּ / כֶ֔ם
bāḵem
 
H R / Sp2mp
and ye shall be slain
וְ / נִגַּפְתֶּ֖ם
vᵊnigap̄tem
nāḡap̄
H C / VNq2mp
before
לִ / פְנֵ֣י
lip̄nê
pānîm
H R / Ncbpc
your enemies:
אֹיְבֵי / כֶ֑ם
'ōyḇêḵem
'ōyēḇ
H Vqrmpc / Sp2mp
they that hate you
שֹֽׂנְאֵי / כֶ֔ם
śōn'êḵem
śānē'
H Vqrmpc / Sp2mp
shall reign
וְ / רָד֤וּ
vᵊrāḏû
rāḏâ
H C / Vqq3cp
over you;
בָ / כֶם֙
ḇāḵem
'atâ
H R / Sp2mp
and ye shall flee
וְ / נַסְתֶּ֖ם
vᵊnastem
nûs
H C / Vqq2mp
when none
וְ / אֵין
vᵊ'ên
'în
H C / Tn
pursueth
רֹדֵ֥ף
rōḏēp̄
rāḏap̄
H Vqrmsa
you.
אֶתְ / כֶֽם
'eṯḵem
'ēṯ
H To / Sp2mp
And if
וְ / אִ֨ם
vᵊ'im
'im
H C / C
ye will
תִשְׁמְע֖וּ
ṯišmᵊʿû
šāmaʿ
H Vqi2mp
not
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
yet for all this
אֵ֔לֶּה
'ēllê
'ēllê
H Pdxcp
hearken
תִשְׁמְע֖וּ
ṯišmᵊʿû
šāmaʿ
H Vqi2mp
unto me,
לִ֑ / י
'ănî
H R / Sp1cs
then I will
וְ / יָסַפְתִּי֙
vᵊyāsap̄tî
yāsap̄
H C / Vqq1cs
punish
לְ / יַסְּרָ֣ה
lᵊyassᵊrâ
yāsar
H R / Vpc
you
אֶתְ / כֶ֔ם
'eṯḵem
'ēṯ
H To / Sp2mp
seven times
שֶׁ֖בַע
šeḇaʿ
šeḇaʿ
H Acfsa
more
וְ / יָסַפְתִּי֙
vᵊyāsap̄tî
yāsap̄
H C / Vqq1cs
for
עַל
ʿal
ʿal
H R
your sins.
חַטֹּאתֵי / כֶֽם
ḥaṭṭō'ṯêḵem
ḥaṭṭā'āṯ
H Ncfpc / Sp2mp
And I will break
וְ / שָׁבַרְתִּ֖י
vᵊšāḇartî
šāḇar
H C / Vqq1cs
the pride
גְּא֣וֹן
gᵊ'ôn
gā'ôn
H Ncmsc
of your power;
עֻזְּ / כֶ֑ם
ʿuzzᵊḵem
ʿōz
H Ncmsc / Sp2mp
and I will make
וְ / נָתַתִּ֤י
vᵊnāṯatî
nāṯan
H C / Vqq1cs
your heaven
שְׁמֵי / כֶם֙
šᵊmêḵem
šāmayim
H Ncmpc / Sp2mp
as iron,
כַּ / בַּרְזֶ֔ל
kabarzel
barzel
H Rd / Ncmsa
and
וְ / אֶֽת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
your earth
אַרְצְ / כֶ֖ם
'arṣᵊḵem
'ereṣ
H Ncbsc / Sp2mp
as brass:
כַּ / נְּחֻשָֽׁה
kannᵊḥušâ
nᵊḥûšâ
H Rd / Ncfsa
And
וְ / תַ֥ם
vᵊṯam
tāmam
H C / Vqq3ms
your strength
כֹּחֲ / כֶ֑ם
kōḥăḵem
kōaḥ
H Ncmsc / Sp2mp
shall be spent
וְ / תַ֥ם
vᵊṯam
tāmam
H C / Vqq3ms
in vain:
לָ / רִ֖יק
lārîq
rîq
H Rd / Ncmsa
for
וְ / לֹֽא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
your land
אַרְצְ / כֶם֙
'arṣᵊḵem
'ereṣ
H Ncbsc / Sp2mp
shall
תִתֵּ֤ן
ṯitēn
nāṯan
H Vqi3fs
not
וְ / לֹֽא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
yield
תִתֵּ֤ן
ṯitēn
nāṯan
H Vqi3fs
her increase,
יְבוּלָ֔ / הּ
yᵊḇûlâ
yᵊḇûl
H Ncmsc / Sp3fs
neither
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
shall
יִתֵּ֖ן
yitēn
nāṯan
H Vqi3ms
the trees
וְ / עֵ֣ץ
vᵊʿēṣ
ʿēṣ
H C / Ncmsc
of the land
הָ / אָ֔רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
yield
יִתֵּ֖ן
yitēn
nāṯan
H Vqi3ms
their fruits.
פִּרְיֽ / וֹ
piryô
pᵊrî
H Ncmsc / Sp3ms
And if
וְ / אִם
vᵊ'im
'im
H C / C
ye walk
תֵּֽלְכ֤וּ
tēlḵû
yālaḵ
H Vqi2mp
contrary
קֶ֔רִי
qerî
qᵊrî
H Ncmsa
unto me,
עִמִּ / י֙
ʿimmî
ʿim
H R / Sp1cs
and
וְ / לֹ֥א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
will
תֹאב֖וּ
ṯō'ḇû
'āḇâ
H Vqi2mp
not
וְ / לֹ֥א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
hearken
לִ / שְׁמֹ֣עַֽ
lišmōaʿ
šāmaʿ
H R / Vqc
unto me;
לִ֑ / י
'ănî
H R / Sp1cs
I will bring
וְ / יָסַפְתִּ֤י
vᵊyāsap̄tî
yāsap̄
H C / Vqq1cs
seven times
שֶׁ֖בַע
šeḇaʿ
šeḇaʿ
H Acfsa
more
וְ / יָסַפְתִּ֤י
vᵊyāsap̄tî
yāsap̄
H C / Vqq1cs
plagues
מַכָּ֔ה
makâ
makâ
H Ncfsa
upon you
עֲלֵי / כֶם֙
ʿălêḵem
ʿal
H R / Sp2mp
according to your sins.
כְּ / חַטֹּאתֵי / כֶֽם
kᵊḥaṭṭō'ṯêḵem
ḥaṭṭā'āṯ
H R / Ncfpc / Sp2mp
I will also send
וְ / הִשְׁלַחְתִּ֨י
vᵊhišlaḥtî
šālaḥ
H C / Vhq1cs
wild
הַ / שָּׂדֶה֙
haśśāḏê
śāḏê
H Td / Ncmsa
beasts
חַיַּ֤ת
ḥayyaṯ
ḥay
H Ncfsc
among you,
בָ / כֶ֜ם
ḇāḵem
'atâ
H R / Sp2mp
which shall rob
וְ / שִׁכְּלָ֣ה
vᵊšiklâ
šāḵōl
H C / Vpq3fs
you
אֶתְ / כֶ֔ם
'eṯḵem
'ēṯ
H To / Sp2mp
of your children,
וְ / שִׁכְּלָ֣ה
vᵊšiklâ
šāḵōl
H C / Vpq3fs
and destroy
וְ / הִכְרִ֨יתָה֙
vᵊhiḵrîṯâ
kāraṯ
H C / Vhq3fs
your cattle,
בְּהֶמְתְּ / כֶ֔ם
bᵊhemtᵊḵem
bᵊhēmâ
H Ncfsc / Sp2mp
and make
וְ / הִמְעִ֖יטָה
vᵊhimʿîṭâ
māʿaṭ
H C / Vhq3fs
you
אֶתְ / כֶ֑ם
'eṯḵem
'ēṯ
H To / Sp2mp
few in number;
וְ / הִמְעִ֖יטָה
vᵊhimʿîṭâ
māʿaṭ
H C / Vhq3fs
and
וְ / נָשַׁ֖מּוּ
vᵊnāšammû
šāmēm
H C / VNq3cp
your [high] ways
דַּרְכֵי / כֶֽם
darḵêḵem
dereḵ
H Ncbpc / Sp2mp
shall be desolate.
וְ / נָשַׁ֖מּוּ
vᵊnāšammû
šāmēm
H C / VNq3cp
And if
וְ / אִ֨ם
vᵊ'im
'im
H C / C
ye will
תִוָּסְר֖וּ
ṯiûāsrû
yāsar
H VNi2mp
not
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
be reformed
תִוָּסְר֖וּ
ṯiûāsrû
yāsar
H VNi2mp
by me
לִ֑ / י
'ănî
H R / Sp1cs
by these things,
בְּ / אֵ֔לֶּה
bᵊ'ēllê
'ēllê
H R / Pdxcp
but will walk
וַ / הֲלַכְתֶּ֥ם
vahălaḵtem
hālaḵ
H C / Vqq2mp
contrary
קֶֽרִי
qerî
qᵊrî
H Ncmsa
unto me;
עִמִּ֖ / י
ʿimmî
ʿim
H R / Sp1cs
Then will
וְ / הָלַכְתִּ֧י
vᵊhālaḵtî
hālaḵ
H C / Vqq1cs
I
אֲנִ֛י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
also
אַף
'ap̄
'ap̄
H Ta
walk
וְ / הָלַכְתִּ֧י
vᵊhālaḵtî
hālaḵ
H C / Vqq1cs
contrary
בְּ / קֶ֑רִי
bᵊqerî
qᵊrî
H R / Ncmsa
unto you,
עִמָּ / כֶ֖ם
ʿimmāḵem
ʿim
H R / Sp2mp
and will punish
וְ / הִכֵּיתִ֤י
vᵊhikêṯî
nāḵâ
H C / Vhq1cs
you
אֶתְ / כֶם֙
'eṯḵem
'ēṯ
H To / Sp2mp
yet
גַּם
gam
gam
H Ta
seven times
שֶׁ֖בַע
šeḇaʿ
šeḇaʿ
H Acfsa
for
עַל
ʿal
ʿal
H R
your sins.
חַטֹּאתֵי / כֶֽם
ḥaṭṭō'ṯêḵem
ḥaṭṭā'āṯ
H Ncfpc / Sp2mp
And I will bring
וְ / הֵבֵאתִ֨י
vᵊhēḇē'ṯî
bô'
H C / Vhq1cs
a sword
חֶ֗רֶב
ḥereḇ
ḥereḇ
H Ncfsa
upon you,
עֲלֵי / כֶ֜ם
ʿălêḵem
ʿal
H R / Sp2mp
that shall avenge
נֹקֶ֨מֶת֙
nōqemeṯ
nāqam
H Vqrfsa
the quarrel
נְקַם
nᵊqam
nāqām
H Ncmsc
of [my] covenant:
בְּרִ֔ית
bᵊrîṯ
bᵊrîṯ
H Ncfsa
and when ye are gathered together
וְ / נֶאֱסַפְתֶּ֖ם
vᵊne'ĕsap̄tem
'āsap̄
H C / VNq2mp
within
אֶל
'el
'ēl
H R
your cities,
עָרֵי / כֶ֑ם
ʿārêḵem
ʿîr
H Ncfpc / Sp2mp
I will send
וְ / שִׁלַּ֤חְתִּי
vᵊšillaḥtî
šālaḥ
H C / Vpq1cs
the pestilence
דֶ֨בֶר֙
ḏeḇer
deḇer
H Ncmsa
among you;
בְּ / ת֣וֹכְ / כֶ֔ם
bᵊṯôḵḵem
tāveḵ
H R / Ncmsc / Sp2mp
and ye shall be delivered
וְ / נִתַּתֶּ֖ם
vᵊnitatem
nāṯan
H C / VNq2mp
into the hand
בְּ / יַד
bᵊyaḏ
yāḏ
H R / Ncbsc
of the enemy.
אוֹיֵֽב
'ôyēḇ
'ōyēḇ
H Vqrmsa
[And]
 
 
 
when I have broken
בְּ / שִׁבְרִ֣ / י
bᵊšiḇrî
šāḇar
H R / Vqc / Sp1cs
the staff
מַטֵּה
maṭṭê
maṭṭê
H Ncmsc
of
לֶחֶם֒
leḥem
leḥem
H Ncbsa
your
לָ / כֶם֮
lāḵem
 
H R / Sp2mp
bread,
לֶחֶם֒
leḥem
leḥem
H Ncbsa
ten
עֶ֣שֶׂר
ʿeśer
ʿeśer
H Acfsa
women
נָשִׁ֤ים
nāšîm
'iššâ
H Ncfpa
shall bake
וְ֠ / אָפוּ
vᵊ'āp̄û
'āp̄â
H C / Vqq3cp
your bread
לַחְמְ / כֶם֙
laḥmᵊḵem
leḥem
H Ncbsc / Sp2mp
in
בְּ / תַנּ֣וּר
bᵊṯannûr
tannûr
H R / Ncmsa
one
אֶחָ֔ד
'eḥāḏ
'eḥāḏ
H Acmsa
oven,
בְּ / תַנּ֣וּר
bᵊṯannûr
tannûr
H R / Ncmsa
and they shall deliver
וְ / הֵשִׁ֥יבוּ
vᵊhēšîḇû
šûḇ
H C / Vhq3cp
[you]
 
 
 
your bread
לַחְמְ / כֶ֖ם
laḥmᵊḵem
leḥem
H Ncbsc / Sp2mp
again
וְ / הֵשִׁ֥יבוּ
vᵊhēšîḇû
šûḇ
H C / Vhq3cp
by weight:
בַּ / מִּשְׁקָ֑ל
bammišqāl
mišqāl
H Rd / Ncmsa
and ye shall eat,
וַ / אֲכַלְתֶּ֖ם
va'ăḵaltem
'āḵal
H C / Vqq2mp
and not
וְ / לֹ֥א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
be satisfied.
תִשְׂבָּֽעוּ
ṯiśbāʿû
śāḇaʿ
H Vqi2mp
And if
וְ / אִ֨ם
vᵊ'im
'im
H C / C
ye will
תִשְׁמְע֖וּ
ṯišmᵊʿû
šāmaʿ
H Vqi2mp
not
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
for all this
בְּ / זֹ֔את
bᵊzō'ṯ
zō'ṯ
H R / Pdxfs
hearken
תִשְׁמְע֖וּ
ṯišmᵊʿû
šāmaʿ
H Vqi2mp
unto me,
לִ֑ / י
'ănî
H R / Sp1cs
but walk
וַ / הֲלַכְתֶּ֥ם
vahălaḵtem
hālaḵ
H C / Vqq2mp
contrary
בְּ / קֶֽרִי
bᵊqerî
qᵊrî
H R / Ncmsa
unto me;
עִמִּ֖ / י
ʿimmî
ʿim
H R / Sp1cs
Then I will walk
וְ / הָלַכְתִּ֥י
vᵊhālaḵtî
hālaḵ
H C / Vqq1cs
contrary
קֶ֑רִי
qerî
qᵊrî
H Ncmsa
unto you
עִמָּ / כֶ֖ם
ʿimmāḵem
ʿim
H R / Sp2mp
also
וְ / הָלַכְתִּ֥י
vᵊhālaḵtî
hālaḵ
H C / Vqq1cs
in fury;
בַּ / חֲמַת
baḥămaṯ
ḥēmâ
H R / Ncfsc
and I,
וְ / יִסַּרְתִּ֤י
vᵊyissartî
yāsar
H C / Vpq1cs
even
אַף
'ap̄
'ap̄
H Ta
I,
אָ֔נִי
'ānî
'ănî
H Pp1cs
will chastise
וְ / יִסַּרְתִּ֤י
vᵊyissartî
yāsar
H C / Vpq1cs
you
אֶתְ / כֶם֙
'eṯḵem
'ēṯ
H To / Sp2mp
seven times
שֶׁ֖בַע
šeḇaʿ
šeḇaʿ
H Acfsa
for
עַל
ʿal
ʿal
H R
your sins.
חַטֹּאתֵי / כֶם
ḥaṭṭō'ṯêḵem
ḥaṭṭā'āṯ
H Ncfpc / Sp2mp
And ye shall eat
וַ / אֲכַלְתֶּ֖ם
va'ăḵaltem
'āḵal
H C / Vqq2mp
the flesh
בְּשַׂ֣ר
bᵊśar
bāśār
H Ncmsc
of your sons,
בְּנֵי / כֶ֑ם
bᵊnêḵem
bēn
H Ncmpc / Sp2mp
and the flesh
וּ / בְשַׂ֥ר
ûḇśar
bāśār
H C / Ncmsc
of your daughters
בְּנֹתֵי / כֶ֖ם
bᵊnōṯêḵem
baṯ
H Ncfpc / Sp2mp
shall ye eat.
תֹּאכֵֽלוּ
tō'ḵēlû
'āḵal
H Vqi2mp
And I will destroy
וְ / הִשְׁמַדְתִּ֞י
vᵊhišmaḏtî
šāmaḏ
H C / Vhq1cs
your high places,
בָּמֹֽתֵי / כֶ֗ם
bāmōṯêḵem
bāmâ
H Ncfpc / Sp2mp
and cut down
וְ / הִכְרַתִּי֙
vᵊhiḵratî
kāraṯ
H C / Vhq1cs
your images,
חַמָּ֣נֵי / כֶ֔ם
ḥammānêḵem
ḥammān
H Ncmpc / Sp2mp
and cast
וְ / נָֽתַתִּי֙
vᵊnāṯatî
nāṯan
H C / Vqq1cs
your carcases
פִּגְרֵי / כֶ֔ם
piḡrêḵem
peḡer
H Ncmpc / Sp2mp
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
the carcases
פִּגְרֵ֖י
piḡrê
peḡer
H Ncmpc
of your idols,
גִּלּוּלֵי / כֶ֑ם
gillûlêḵem
gillûl
H Ncmpc / Sp2mp
and
וְ / גָעֲלָ֥ה
vᵊḡāʿălâ
gāʿal
H C / Vqq3fs
my soul
נַפְשִׁ֖ / י
nap̄šî
nep̄eš
H Ncbsc / Sp1cs
shall abhor
וְ / גָעֲלָ֥ה
vᵊḡāʿălâ
gāʿal
H C / Vqq3fs
you.
אֶתְ / כֶֽם
'eṯḵem
'ēṯ
H To / Sp2mp
And I will make
וְ / נָתַתִּ֤י
vᵊnāṯatî
nāṯan
H C / Vqq1cs
your cities
עָֽרֵי / כֶם֙
ʿārêḵem
ʿîr
H Ncfpc / Sp2mp
waste,
חָרְבָּ֔ה
ḥārbâ
ḥārbâ
H Ncfsa
and bring
וַ / הֲשִׁמּוֹתִ֖י
vahăšimmôṯî
šāmēm
H C / Vhq1cs
your sanctuaries
מִקְדְּשֵׁי / כֶ֑ם
miqdᵊšêḵem
miqdāš
H Ncmpc / Sp2mp
unto desolation,
וַ / הֲשִׁמּוֹתִ֖י
vahăšimmôṯî
šāmēm
H C / Vhq1cs
and
וְ / לֹ֣א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
I will
אָרִ֔יחַ
'ārîaḥ
rîaḥ
H Vhi1cs
not
וְ / לֹ֣א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
smell
אָרִ֔יחַ
'ārîaḥ
rîaḥ
H Vhi1cs
the savour
בְּ / רֵ֖יחַ
bᵊrêaḥ
rêaḥ
H R / Ncmsc
of your sweet odours.
נִיחֹֽחֲ / כֶֽם
nîḥōḥăḵem
nîḥōaḥ
H Ncmsc / Sp2mp
And
וַ / הֲשִׁמֹּתִ֥י
vahăšimmōṯî
šāmēm
H C / Vhq1cs
I
אֲנִ֖י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
will bring
וַ / הֲשִׁמֹּתִ֥י
vahăšimmōṯî
šāmēm
H C / Vhq1cs
the land
הָ / אָ֑רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
into desolation:
וַ / הֲשִׁמֹּתִ֥י
vahăšimmōṯî
šāmēm
H C / Vhq1cs
and
וְ / שָֽׁמְמ֤וּ
vᵊšāmmû
šāmēm
H C / Vqq3cp
your enemies
אֹֽיְבֵי / כֶ֔ם
'ōyḇêḵem
'ōyēḇ
H Vqrmpc / Sp2mp
which dwell
הַ / יֹּשְׁבִ֖ים
hayyōšḇîm
yāšaḇ
H Td / Vqrmpa
therein
בָּֽ / הּ
 
H R / Sp3fs
shall be astonished
וְ / שָֽׁמְמ֤וּ
vᵊšāmmû
šāmēm
H C / Vqq3cp
at it.
עָלֶ֨י / הָ֙
ʿālêhā
ʿal
H R / Sp3fs
And
וְ / אֶתְ / כֶם֙
vᵊ'eṯḵem
'ēṯ
H C / To / Sp2mp
I will scatter
אֱזָרֶ֣ה
'ĕzārê
zārâ
H Vpi1cs
you
וְ / אֶתְ / כֶם֙
vᵊ'eṯḵem
'ēṯ
H C / To / Sp2mp
among the heathen,
בַ / גּוֹיִ֔ם
ḇagôyim
gôy
H Rd / Ncmpa
and will draw out
וַ / הֲרִיקֹתִ֥י
vahărîqōṯî
rûq
H C / Vhq1cs
a sword
חָ֑רֶב
ḥāreḇ
ḥereḇ
H Ncfsa
after you:
אַחֲרֵי / כֶ֖ם
'aḥărêḵem
'aḥar
H R / Sp2mp
and
וְ / הָיְתָ֤ה
vᵊhāyṯâ
hāyâ
H C / Vqq3fs
your land
אַרְצְ / כֶם֙
'arṣᵊḵem
'ereṣ
H Ncbsc / Sp2mp
shall be
וְ / הָיְתָ֤ה
vᵊhāyṯâ
hāyâ
H C / Vqq3fs
desolate,
שְׁמָמָ֔ה
šᵊmāmâ
šᵊmāmâ
H Ncfsa
and your cities
וְ / עָרֵי / כֶ֖ם
vᵊʿārêḵem
ʿîr
H C / Ncfpc / Sp2mp
waste.
חָרְבָּֽה
ḥārbâ
ḥārbâ
H Ncfsa
Then
אָז֩
'āz
'āz
H D
shall
תִּרְצֶ֨ה
tirṣê
rāṣâ
H Vqi3fs
the land
הָ / אָ֜רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
enjoy
תִּרְצֶ֨ה
tirṣê
rāṣâ
H Vqi3fs
her sabbaths,
שַׁבְּתֹתֶ֗י / הָ
šabṯōṯêhā
šabāṯ
H Ncbpc / Sp3fs
כֹּ֚ל
kōl
kōl
H Ncmsc
as long as
יְמֵ֣י
yᵊmê
yôm
H Ncmpc
it lieth desolate,
הֳשַׁמָּ֔ / ה
hŏšammâ
šāmēm
H VHc / Sp3fs
and ye
וְ / אַתֶּ֖ם
vᵊ'atem
'atâ
H C / Pp2mp
[be]
 
 
 
in
בְּ / אֶ֣רֶץ
bᵊ'ereṣ
'ereṣ
H R / Ncbsc
your enemies'
אֹיְבֵי / כֶ֑ם
'ōyḇêḵem
'ōyēḇ
H Vqrmpc / Sp2mp
land;
בְּ / אֶ֣רֶץ
bᵊ'ereṣ
'ereṣ
H R / Ncbsc
[even]
 
 
 
then
אָ֚ז
'āz
'āz
H D
shall
תִּשְׁבַּ֣ת
tišbaṯ
šāḇaṯ
H Vqi3fs
the land
הָ / אָ֔רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
rest,
תִּשְׁבַּ֣ת
tišbaṯ
šāḇaṯ
H Vqi3fs
and enjoy
וְ / הִרְצָ֖ת
vᵊhirṣāṯ
rāṣâ
H C / Vhq3fs
her sabbaths.
שַׁבְּתֹתֶֽי / הָ
šabṯōṯêhā
šabāṯ
H Ncbpc / Sp3fs
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
As long as
יְמֵ֥י
yᵊmê
yôm
H Ncmpc
it lieth desolate
הָשַּׁמָּ֖ / ה
hāššammâ
šāmēm
H VHc / Sp3fs
it shall rest;
תִּשְׁבֹּ֑ת
tišbōṯ
šāḇaṯ
H Vqi3fs
because
אֲשֶׁ֧ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
it did
שָׁבְתָ֛ה
šāḇṯâ
šāḇaṯ
H Vqp3fs
not
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
rest
שָׁבְתָ֛ה
šāḇṯâ
šāḇaṯ
H Vqp3fs
in your sabbaths,
בְּ / שַׁבְּתֹתֵי / כֶ֖ם
bᵊšabṯōṯêḵem
šabāṯ
H R / Ncbpc / Sp2mp
when ye dwelt
בְּ / שִׁבְתְּ / כֶ֥ם
bᵊšiḇtᵊḵem
yāšaḇ
H R / Vqc / Sp2mp
upon it.
עָלֶֽי / הָ
ʿālêhā
ʿal
H R / Sp3fs
And upon them that are left
וְ / הַ / נִּשְׁאָרִ֣ים
vᵊhanniš'ārîm
šā'ar
H C / Td / VNrmpa
[alive]
 
 
 
of you
בָּ / כֶ֔ם
bāḵem
 
H R / Sp2mp
I will send
וְ / הֵבֵ֤אתִי
vᵊhēḇē'ṯî
bô'
H C / Vhq1cs
a faintness
מֹ֨רֶךְ֙
mōreḵ
mōreḵ
H Ncmsa
into their hearts
בִּ / לְבָבָ֔ / ם
bilḇāḇām
lēḇāḇ
H R / Ncmsc / Sp3mp
in the lands
בְּ / אַרְצֹ֖ת
bᵊ'arṣōṯ
'ereṣ
H R / Ncbpc
of their enemies;
אֹיְבֵי / הֶ֑ם
'ōyḇêhem
'ōyēḇ
H Vqrmpc / Sp3mp
and
וְ / רָדַ֣ף
vᵊrāḏap̄
rāḏap̄
H C / Vqq3ms
the sound
ק֚וֹל
qôl
qôl
H Ncmsc
of a
עָלֶ֣ה
ʿālê
ʿālê
H Ncmsa
shaken
נִדָּ֔ף
nidāp̄
nāḏap̄
H VNrmsa
leaf
עָלֶ֣ה
ʿālê
ʿālê
H Ncmsa
shall chase
וְ / רָדַ֣ף
vᵊrāḏap̄
rāḏap̄
H C / Vqq3ms
them;
אֹתָ֗ / ם
'ōṯām
'ēṯ
H To / Sp3mp
and they shall flee,
וְ / נָס֧וּ
vᵊnāsû
nûs
H C / Vqq3cp
as fleeing
מְנֻֽסַת
mᵊnusaṯ
mᵊnûsâ
H Ncfsc
from a sword;
חֶ֛רֶב
ḥereḇ
ḥereḇ
H Ncfsa
and they shall fall
וְ / נָפְל֖וּ
vᵊnāp̄lû
nāp̄al
H C / Vqq3cp
when none
וְ / אֵ֥ין
vᵊ'ên
'în
H C / Tn
pursueth.
רֹדֵֽף
rōḏēp̄
rāḏap̄
H Vqrmsa
And they shall fall
וְ / כָשְׁל֧וּ
vᵊḵāšlû
kāšal
H C / Vqq3cp
one
אִישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
upon another,
בְּ / אָחִ֛י / ו
bᵊ'āḥîv
'āḥ
H R / Ncmsc / Sp3ms
as it were before
כְּ / מִ / פְּנֵי
kᵊmipnê
pānîm
H R / R / Ncbpc
a sword,
חֶ֖רֶב
ḥereḇ
ḥereḇ
H Ncfsa
when
וְ / רֹדֵ֣ף
vᵊrōḏēp̄
rāḏap̄
H C / Vqrmsa
none
אָ֑יִן
'āyin
'în
H Tn
pursueth:
וְ / רֹדֵ֣ף
vᵊrōḏēp̄
rāḏap̄
H C / Vqrmsa
and
וְ / לֹא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
ye
לָ / כֶם֙
lāḵem
 
H R / Sp2mp
shall
תִֽהְיֶ֤ה
ṯihyê
hāyâ
H Vqi3fs
have
לָ / כֶם֙
lāḵem
 
H R / Sp2mp
no
וְ / לֹא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
power to stand
תְּקוּמָ֔ה
tᵊqûmâ
tᵊqûmâ
H Ncfsa
before
לִ / פְנֵ֖י
lip̄nê
pānîm
H R / Ncbpc
your enemies.
אֹֽיְבֵי / כֶֽם
'ōyḇêḵem
'ōyēḇ
H Vqrmpc / Sp2mp
And ye shall perish
וַ / אֲבַדְתֶּ֖ם
va'ăḇaḏtem
'āḇaḏ
H C / Vqq2mp
among the heathen,
בַּ / גּוֹיִ֑ם
bagôyim
gôy
H Rd / Ncmpa
and
וְ / אָכְלָ֣ה
vᵊ'āḵlâ
'āḵal
H C / Vqq3fs
the land
אֶ֖רֶץ
'ereṣ
'ereṣ
H Ncbsc
of your enemies
אֹיְבֵי / כֶֽם
'ōyḇêḵem
'ōyēḇ
H Vqrmpc / Sp2mp
shall eat
וְ / אָכְלָ֣ה
vᵊ'āḵlâ
'āḵal
H C / Vqq3fs
you
אֶתְ / כֶ֔ם
'eṯḵem
'ēṯ
H To / Sp2mp
up.
וְ / אָכְלָ֣ה
vᵊ'āḵlâ
'āḵal
H C / Vqq3fs
And they that are left
וְ / הַ / נִּשְׁאָרִ֣ים
vᵊhanniš'ārîm
šā'ar
H C / Td / VNrmpa
of you
בָּ / כֶ֗ם
bāḵem
 
H R / Sp2mp
shall pine away
יִמַּ֨קּוּ֙
yimmaqqû
māqaq
H VNi3mp
in their iniquity
בַּֽ / עֲוֺנָ֔ / ם
baʿăônām
ʿāôn
H R / Ncbsc / Sp3mp
in
בְּ / אַרְצֹ֖ת
bᵊ'arṣōṯ
'ereṣ
H R / Ncbpc
your enemies'
אֹיְבֵי / כֶ֑ם
'ōyḇêḵem
'ōyēḇ
H Vqrmpc / Sp2mp
lands;
בְּ / אַרְצֹ֖ת
bᵊ'arṣōṯ
'ereṣ
H R / Ncbpc
and also
וְ / אַ֛ף
vᵊ'ap̄
'ap̄
H C / D
in the iniquities
בַּ / עֲוֺנֹ֥ת
baʿăônōṯ
ʿāôn
H Rd / Ncbpc
of their fathers
אֲבֹתָ֖ / ם
'ăḇōṯām
'āḇ
H Ncmpc / Sp3mp
shall they pine away
יִמָּֽקּוּ
yimmāqqû
māqaq
H VNi3mp
with them.
אִתָּ֥ / ם
'itām
'ēṯ
H R / Sp3mp
If they shall confess
וְ / הִתְוַדּ֤וּ
vᵊhiṯvadû
yāḏâ
H C / Vtq3cp
their iniquity,
עֲוֺנָ / ם֙
ʿăônām
ʿāôn
H Ncbsc / Sp3mp
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
the iniquity
עֲוֺ֣ן
ʿăôn
ʿāôn
H Ncbsc
of their fathers,
אֲבֹתָ֔ / ם
'ăḇōṯām
'āḇ
H Ncmpc / Sp3mp
with their trespass
בְּ / מַעֲלָ֖ / ם
bᵊmaʿălām
maʿal
H R / Ncmsc / Sp3mp
which
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
they trespassed
מָֽעֲלוּ
māʿălû
māʿal
H Vqp3cp
against me,
בִ֑ / י
ḇî
 
H R / Sp1cs
and
וְ / אַ֕ף
vᵊ'ap̄
'ap̄
H C / D
that
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
also
וְ / אַ֕ף
vᵊ'ap̄
'ap̄
H C / D
they have walked
הָֽלְכ֥וּ
hālḵû
hālaḵ
H Vqp3cp
contrary
בְּ / קֶֽרִי
bᵊqerî
qᵊrî
H R / Ncmsa
unto me;
עִמִּ֖ / י
ʿimmî
ʿim
H R / Sp1cs
And
אַף
'ap̄
'ap̄
H Ta
[that]
 
 
 
I
אֲנִ֗י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
also
אַף
'ap̄
'ap̄
H Ta
have walked
אֵלֵ֤ךְ
'ēlēḵ
yālaḵ
H Vqi1cs
contrary
בְּ / קֶ֔רִי
bᵊqerî
qᵊrî
H R / Ncmsa
unto them,
עִמָּ / ם֙
ʿimmām
ʿim
H R / Sp3mp
and have brought
וְ / הֵבֵאתִ֣י
vᵊhēḇē'ṯî
bô'
H C / Vhq1cs
them
אֹתָ֔ / ם
'ōṯām
'ēṯ
H To / Sp3mp
into the land
בְּ / אֶ֖רֶץ
bᵊ'ereṣ
'ereṣ
H R / Ncbsc
of their enemies;
אֹיְבֵי / הֶ֑ם
'ōyḇêhem
'ōyēḇ
H Vqrmpc / Sp3mp
if
אוֹ
'av
H C
then
אָ֣ז
'āz
'āz
H D
their
לְבָבָ / ם֙
lᵊḇāḇām
lēḇāḇ
H Ncmsc / Sp3mp
uncircumcised
הֶֽ / עָרֵ֔ל
heʿārēl
ʿārēl
H Td / Aamsa
hearts
לְבָבָ / ם֙
lᵊḇāḇām
lēḇāḇ
H Ncmsc / Sp3mp
be humbled,
יִכָּנַ֗ע
yikānaʿ
kānaʿ
H VNi3ms
and
וְ / אָ֖ז
vᵊ'āz
'āz
H C / D
they
יִרְצ֥וּ
yirṣû
rāṣâ
H Vqi3mp
then
וְ / אָ֖ז
vᵊ'āz
'āz
H C / D
accept
יִרְצ֥וּ
yirṣû
rāṣâ
H Vqi3mp
of the punishment of their iniquity:
עֲוֺנָֽ / ם
ʿăônām
ʿāôn
H Ncbsc / Sp3mp
Then will I remember
וְ / זָכַרְתִּ֖י
vᵊzāḵartî
zāḵar
H C / Vqq1cs
my covenant
בְּרִיתִ֣ / י
bᵊrîṯî
bᵊrîṯ
H Ncfsc / Sp1cs
with Jacob,
יַעֲק֑וֹב
yaʿăqôḇ
yaʿăqōḇ
H Np
and also
וְ / אַף֩
vᵊ'ap̄
'ap̄
H C / D
my covenant
בְּרִיתִ֨ / י
bᵊrîṯî
bᵊrîṯ
H Ncfsc / Sp1cs
with Isaac,
יִצְחָ֜ק
yiṣḥāq
yiṣḥāq
H Np
and also
וְ / אַ֨ף
vᵊ'ap̄
'ap̄
H C / D
my covenant
בְּרִיתִ֧ / י
bᵊrîṯî
bᵊrîṯ
H Ncfsc / Sp1cs
with Abraham
אַבְרָהָ֛ם
'aḇrāhām
'aḇrāhām
H Np
will I remember;
אֶזְכֹּ֖ר
'ezkōr
zāḵar
H Vqi1cs
and
וְ / הָ / אָ֥רֶץ
vᵊhā'āreṣ
'ereṣ
H C / Td / Ncbsa
I will remember
אֶזְכֹּֽר
'ezkōr
zāḵar
H Vqi1cs
the land.
וְ / הָ / אָ֥רֶץ
vᵊhā'āreṣ
'ereṣ
H C / Td / Ncbsa
The land also
וְ / הָ / אָרֶץ֩
vᵊhā'āreṣ
'ereṣ
H C / Td / Ncbsa
shall be left
תֵּעָזֵ֨ב
tēʿāzēḇ
ʿāzaḇ
H VNi3fs
of them,
מֵ / הֶ֜ם
mēhem
hēm
H R / Sp3mp
and shall enjoy
וְ / תִ֣רֶץ
vᵊṯireṣ
rāṣâ
H C / Vqi3fs
her sabbaths,
שַׁבְּתֹתֶ֗י / הָ
šabṯōṯêhā
šabāṯ
H Ncbpc / Sp3fs
while she lieth desolate
בָּ / הְשַׁמָּ / ה֙
bâšammâ
šāmēm
H Rd / VHc / Sp3fs
without them:
מֵ / הֶ֔ם
mēhem
hēm
H R / Sp3mp
and they
וְ / הֵ֖ם
vᵊhēm
hēm
H C / Pp3mp
shall accept
יִרְצ֣וּ
yirṣû
rāṣâ
H Vqi3mp
of the punishment of their iniquity:
עֲוֺנָ֑ / ם
ʿăônām
ʿāôn
H Ncbsc / Sp3mp
because,
יַ֣עַן
yaʿan
yaʿan
H C
even because
וּ / בְ / יַ֔עַן
ûḇyaʿan
yaʿan
H C / R / C
they despised
מָאָ֔סוּ
mā'āsû
mā'as
H Vqp3cp
my judgments,
בְּ / מִשְׁפָּטַ֣ / י
bᵊmišpāṭay
mišpāṭ
H R / Ncmpc / Sp1cs
and because
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
their soul
נַפְשָֽׁ / ם
nap̄šām
nep̄eš
H Ncbsc / Sp3mp
abhorred
גָּעֲלָ֥ה
gāʿălâ
gāʿal
H Vqp3fs
my statutes.
חֻקֹּתַ֖ / י
ḥuqqōṯay
ḥuqqâ
H Ncbpc / Sp1cs
And yet
וְ / אַף
vᵊ'ap̄
'ap̄
H C / D
גַּם
gam
gam
H Ta
for all that,
זֹ֠את
zō'ṯ
zō'ṯ
H Pdxfs
when they be
בִּֽ / הְיוֹתָ֞ / ם
bihyôṯām
hāyâ
H R / Vqc / Sp3mp
in the land
בְּ / אֶ֣רֶץ
bᵊ'ereṣ
'ereṣ
H R / Ncbsc
of their enemies,
אֹֽיְבֵי / הֶ֗ם
'ōyḇêhem
'ōyēḇ
H Vqrmpc / Sp3mp
I will
מְאַסְתִּ֤י / ם
mᵊ'astîm
mā'as
H Vqp1cs / Sp3mp
not
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
cast them away,
מְאַסְתִּ֤י / ם
mᵊ'astîm
mā'as
H Vqp1cs / Sp3mp
neither
וְ / לֹֽא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
will I abhor them,
גְעַלְתִּי / ם֙
ḡᵊʿaltîm
gāʿal
H Vqp1cs / Sp3mp
to destroy them utterly,
לְ / כַלֹּתָ֔ / ם
lᵊḵallōṯām
kālâ
H R / Vpc / Sp3mp
and to break
לְ / הָפֵ֥ר
lᵊhāp̄ēr
pārar
H R / Vhc
my covenant
בְּרִיתִ֖ / י
bᵊrîṯî
bᵊrîṯ
H Ncfsc / Sp1cs
with them:
אִתָּ֑ / ם
'itām
'ēṯ
H R / Sp3mp
for
כִּ֛י
H C
I
אֲנִ֥י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
[am]
 
 
 
the LORD
יְהוָ֖ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
their God.
אֱלֹהֵי / הֶֽם
'ĕlōhêhem
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp3mp
But I will
וְ / זָכַרְתִּ֥י
vᵊzāḵartî
zāḵar
H C / Vqq1cs
for their sakes
לָ / הֶ֖ם
lāhem
 
H R / Sp3mp
remember
וְ / זָכַרְתִּ֥י
vᵊzāḵartî
zāḵar
H C / Vqq1cs
the covenant
בְּרִ֣ית
bᵊrîṯ
bᵊrîṯ
H Ncfsc
of their ancestors,
רִאשֹׁנִ֑ים
ri'šōnîm
ri'šôn
H Aampa
whom
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
I brought forth
הוֹצֵֽאתִי
hôṣē'ṯî
yāṣā'
H Vhp1cs
out of the land
מֵ / אֶ֨רֶץ
mē'ereṣ
'ereṣ
H R / Ncbsc
of Egypt
מִצְרַ֜יִם
miṣrayim
miṣrayim
H Np
in the sight
לְ / עֵינֵ֣י
lᵊʿênê
ʿayin
H R / Ncbdc
of the heathen,
הַ / גּוֹיִ֗ם
hagôyim
gôy
H Td / Ncmpa
that I might be
לִ / הְיֹ֥ת
lihyōṯ
hāyâ
H R / Vqc
their
לָ / הֶ֛ם
lāhem
 
H R / Sp3mp
God:
לֵ / אלֹהִ֖ים
lē'lōhîm
'ĕlōhîm
H R / Ncmpa
I
אֲנִ֥י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
[am]
 
 
 
the LORD.
יְהוָֽה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
These
אֵ֠לֶּה
'ēllê
'ēllê
H Pdxcp
[are]
 
 
 
the statutes
הַֽ / חֻקִּ֣ים
haḥuqqîm
ḥōq
H Td / Ncmpa
and judgments
וְ / הַ / מִּשְׁפָּטִים֮
vᵊhammišpāṭîm
mišpāṭ
H C / Td / Ncmpa
and laws,
וְ / הַ / תּוֹרֹת֒
vᵊhatôrōṯ
tôrâ
H C / Td / Ncfpa
which
אֲשֶׁר֙
'ăšer
'ăšer
H Tr
the LORD
יְהוָ֔ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
made
נָתַ֣ן
nāṯan
nāṯan
H Vqp3ms
between him
בֵּינ֕ / וֹ
bênô
bayin
H R / Sp3ms
and
וּ / בֵ֖ין
ûḇên
bayin
H C / R
the children
בְּנֵ֣י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Israel
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
in mount
בְּ / הַ֥ר
bᵊhar
har
H R / Ncmsc
Sinai
סִינַ֖י
sînay
sînay
H Np
by the hand
בְּ / יַד
bᵊyaḏ
yāḏ
H R / Ncbsc
of Moses.
מֹשֶֽׁה
mōšê
mōšê
H Np