KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Translations

Word Order

Inline Interlinear

And it came to pass,
וַ / יְהִ֗י
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
when | would take up
בְּ / הַעֲל֤וֹת
bᵊhaʿălôṯ
ʿālâ
H R / Vhc
the LORD
יְהוָה֙
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Elijah
אֵ֣לִיָּ֔הוּ
'ēlîyâû
'ēlîyâ
H Np
by a whirlwind,
בַּֽ / סְעָרָ֖ה
basʿārâ
saʿar
H Rd / Ncfsa
into heaven
הַ / שָּׁמָ֑יִם
haššāmāyim
šāmayim
H Td / Ncmpa
that | went
וַ / יֵּ֧לֶךְ
vayyēleḵ
yālaḵ
H C / Vqw3ms
Elijah
אֵלִיָּ֛הוּ
'ēlîyâû
'ēlîyâ
H Np
with Elisha
וֶ / אֱלִישָׁ֖ע
ve'ĕlîšāʿ
'ĕlîšāʿ
H C / Np
from
מִן
min
min
H R
Gilgal.
הַ / גִּלְגָּֽל
hagilgāl
gilgāl
H Td / Np
And | said
וַ / יֹּאמֶר֩
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
Elijah
אֵלִיָּ֨הוּ
'ēlîyâû
'ēlîyâ
H Np
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
Elisha,
אֱלִישָׁ֜ע
'ĕlîšāʿ
'ĕlîšāʿ
H Np
Tarry
שֵֽׁב
šēḇ
yāšaḇ
H Vqv2ms
I pray thee;
נָ֣א
nā'
nā'
H Te
here,
פֹ֗ה
p̄ô
H D
for
כִּ֤י
H C
the LORD
יְהוָה֙
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
hath sent me
שְׁלָחַ֣ / נִי
šᵊlāḥanî
šālaḥ
H Vqp3ms / Sp1cs
to
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
Bethel.
בֵּֽית
bêṯ
bêṯ-'ēl
H Np
אֵ֔ל
'ēl
bêṯ-'ēl
H Np
And | said
וַ / יֹּ֣אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
Elisha
אֱלִישָׁ֔ע
'ĕlîšāʿ
'ĕlîšāʿ
H Np
[unto him, As]
 
 
 
liveth,
חַי
ḥay
ḥay
H Aamsa
the LORD
יְהוָ֥ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
and [as] | liveth,
וְ / חֵֽי
vᵊḥê
ḥay
H C / Aamsa
thy soul
נַפְשְׁ / ךָ֖
nap̄šᵊḵā
nep̄eš
H Ncbsc / Sp2ms
not
אִם
'im
'im
H C
I will | leave thee.
אֶעֶזְבֶ֑ / ךָּ
'eʿezḇeḵḵā
ʿāzaḇ
H Vqi1cs / Sp2ms
So they went down
וַ / יֵּרְד֖וּ
vayyērḏû
yāraḏ
H C / Vqw3mp
to Bethel.
בֵּֽית
bêṯ
bêṯ-'ēl
H Np
 
אֵֽל
'ēl
bêṯ-'ēl
H Np
And | came forth
וַ / יֵּצְא֨וּ
vayyēṣ'û
yāṣā'
H C / Vqw3mp
the sons
בְנֵֽי
ḇᵊnê
bēn
H Ncmpc
of the prophets
הַ / נְּבִיאִ֥ים
hannᵊḇî'îm
nāḇî'
H Td / Ncmpa
that
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
[were]
 
 
 
at Bethel
בֵּֽית
bêṯ
bêṯ-'ēl
H Np
אֵל֮
'ēl
bêṯ-'ēl
H Np
to
אֶל
'el
'ēl
H R
Elisha,
אֱלִישָׁע֒
'ĕlîšāʿ
'ĕlîšāʿ
H Np
and said
וַ / יֹּאמְר֣וּ
vayyō'mrû
'āmar
H C / Vqw3mp
unto him,
אֵלָ֔י / ו
'ēlāyv
'ēl
H R / Sp3ms
Knowest thou
הֲ / יָדַ֕עְתָּ
hăyāḏaʿtā
yāḏaʿ
H Ti / Vqp2ms
that
כִּ֣י
H C
to day?
הַ / יּ֗וֹם
hayyôm
yôm
H Td / Ncmsa
the LORD
יְהוָ֛ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
will take away
לֹקֵ֥חַ
lōqēaḥ
lāqaḥ
H Vqrmsa
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
thy master
אֲדֹנֶ֖י / ךָ
'ăḏōnêḵā
'āḏôn
H Ncmpc / Sp2ms
from
מֵ / עַ֣ל
mēʿal
ʿal
H R / R
thy head
רֹאשֶׁ֑ / ךָ
rō'šeḵā
rō'š
H Ncmsc / Sp2ms
And he said,
וַ / יֹּ֛אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
Yea,
גַּם
gam
gam
H Ta
I
אֲנִ֥י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
know
יָדַ֖עְתִּי
yāḏaʿtî
yāḏaʿ
H Vqp1cs
[it];
 
 
 
hold ye your peace.
הֶחֱשֽׁוּ
heḥĕšû
ḥāšâ
H Vhv2mp
And | said
וַ / יֹּאמֶר֩
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
unto him,
ל֨ / וֹ
 
H R / Sp3ms
Elijah
אֵלִיָּ֜הוּ
'ēlîyâû
'ēlîyâ
H Np
Elisha,
אֱלִישָׁ֣ע
'ĕlîšāʿ
'ĕlîšāʿ
H Np
tarry
שֵֽׁב
šēḇ
yāšaḇ
H Vqv2ms
I pray thee;
נָ֣א
nā'
nā'
H Te
here,
פֹ֗ה
p̄ô
H D
for
כִּ֤י
H C
the LORD
יְהוָה֙
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
hath sent me
שְׁלָחַ֣ / נִי
šᵊlāḥanî
šālaḥ
H Vqp3ms / Sp1cs
to Jericho.
יְרִיח֔וֹ
yᵊrîḥô
yᵊrēḥô
H Np
And he said,
וַ / יֹּ֕אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
[As]
 
 
 
liveth,
חַי
ḥay
ḥay
H Aamsa
the LORD
יְהוָ֥ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
and [as] | liveth,
וְ / חֵֽי
vᵊḥê
ḥay
H C / Aamsa
thy soul
נַפְשְׁ / ךָ֖
nap̄šᵊḵā
nep̄eš
H Ncbsc / Sp2ms
not
אִם
'im
'im
H C
I will | leave thee.
אֶעֶזְבֶ֑ / ךָּ
'eʿezḇeḵḵā
ʿāzaḇ
H Vqi1cs / Sp2ms
So they came
וַ / יָּבֹ֖אוּ
vayyāḇō'û
bô'
H C / Vqw3mp
to Jericho.
יְרִיחֽוֹ
yᵊrîḥô
yᵊrēḥô
H Np
And | came
וַ / יִּגְּשׁ֨וּ
vayyigšû
nāḡaš
H C / Vqw3mp
the sons
בְנֵֽי
ḇᵊnê
bēn
H Ncmpc
of the prophets
הַ / נְּבִיאִ֥ים
hannᵊḇî'îm
nāḇî'
H Td / Ncmpa
that
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
[were]
 
 
 
at Jericho
בִּֽ / ירִיחוֹ֮
bîrîḥô
yᵊrēḥô
H R / Np
to
אֶל
'el
'ēl
H R
Elisha,
אֱלִישָׁע֒
'ĕlîšāʿ
'ĕlîšāʿ
H Np
and said
וַ / יֹּאמְר֣וּ
vayyō'mrû
'āmar
H C / Vqw3mp
unto him,
אֵלָ֔י / ו
'ēlāyv
'ēl
H R / Sp3ms
Knowest thou
הֲ / יָדַ֕עְתָּ
hăyāḏaʿtā
yāḏaʿ
H Ti / Vqp2ms
that
כִּ֣י
H C
to day?
הַ / יּ֗וֹם
hayyôm
yôm
H Td / Ncmsa
the LORD
יְהוָ֛ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
will take away
לֹקֵ֥חַ
lōqēaḥ
lāqaḥ
H Vqrmsa
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
thy master
אֲדֹנֶ֖י / ךָ
'ăḏōnêḵā
'āḏôn
H Ncmpc / Sp2ms
from
מֵ / עַ֣ל
mēʿal
ʿal
H R / R
thy head
רֹאשֶׁ֑ / ךָ
rō'šeḵā
rō'š
H Ncmsc / Sp2ms
And he answered,
וַ / יֹּ֛אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
Yea,
גַּם
gam
gam
H Ta
I
אֲנִ֥י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
know
יָדַ֖עְתִּי
yāḏaʿtî
yāḏaʿ
H Vqp1cs
[it];
 
 
 
hold ye your peace.
הֶחֱשֽׁוּ
heḥĕšû
ḥāšâ
H Vhv2mp
And | said
וַ / יֹּאמֶר֩
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
unto him,
ל֨ / וֹ
 
H R / Sp3ms
Elijah
אֵלִיָּ֜הוּ
'ēlîyâû
'ēlîyâ
H Np
Tarry,
שֵֽׁב
šēḇ
yāšaḇ
H Vqv2ms
I pray thee,
נָ֣א
nā'
nā'
H Te
here;
פֹ֗ה
p̄ô
H D
for
כִּ֤י
H C
the LORD
יְהוָה֙
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
hath sent me
שְׁלָחַ֣ / נִי
šᵊlāḥanî
šālaḥ
H Vqp3ms / Sp1cs
to Jordan.
הַ / יַּרְדֵּ֔נָ / ה
hayyardēnâ
yardēn
H Td / Np / Sd
And he said,
וַ / יֹּ֕אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
[As]
 
 
 
liveth,
חַי
ḥay
ḥay
H Aamsa
the LORD
יְהוָ֥ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
and [as] | liveth,
וְ / חֵֽי
vᵊḥê
ḥay
H C / Aamsa
thy soul
נַפְשְׁ / ךָ֖
nap̄šᵊḵā
nep̄eš
H Ncbsc / Sp2ms
not
אִם
'im
'im
H C
I will | leave thee.
אֶעֶזְבֶ֑ / ךָּ
'eʿezḇeḵḵā
ʿāzaḇ
H Vqi1cs / Sp2ms
And | went on.
וַ / יֵּלְכ֖וּ
vayyēlḵû
yālaḵ
H C / Vqw3mp
they two
שְׁנֵי / הֶֽם
šᵊnêhem
šᵊnayim
H Acmdc / Sp3mp
And fifty
וַ / חֲמִשִּׁ֨ים
vaḥămiššîm
ḥămiššîm
H C / Acbpa
men
אִ֜ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
of the sons
מִ / בְּנֵ֤י
mibnê
bēn
H R / Ncmpc
of the prophets
הַ / נְּבִיאִים֙
hannᵊḇî'îm
nāḇî'
H Td / Ncmpa
went,
הָֽלְכ֔וּ
hālḵû
hālaḵ
H Vqp3cp
and stood
וַ / יַּעַמְד֥וּ
vayyaʿamḏû
ʿāmaḏ
H C / Vqw3mp
to view
מִ / נֶּ֖גֶד
minneḡeḏ
neḡeḏ
H R / R
afar off:
מֵ / רָח֑וֹק
mērāḥôq
rāḥôq
H R / Aamsa
and they two
וּ / שְׁנֵי / הֶ֖ם
ûšnêhem
šᵊnayim
H C / Acmdc / Sp3mp
stood
עָמְד֥וּ
ʿāmḏû
ʿāmaḏ
H Vqp3cp
by
עַל
ʿal
ʿal
H R
Jordan.
הַ / יַּרְדֵּֽן
hayyardēn
yardēn
H Td / Np
And | took
וַ / יִּקַּח֩
vayyiqqaḥ
lāqaḥ
H C / Vqw3ms
Elijah
אֵלִיָּ֨הוּ
'ēlîyâû
'ēlîyâ
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
his mantle,
אַדַּרְתּ֤ / וֹ
'adartô
'adereṯ
H Ncfsc / Sp3ms
and wrapped [it] together,
וַ / יִּגְלֹם֙
vayyiḡlōm
gālam
H C / Vqw3ms
and smote
וַ / יַּכֶּ֣ה
vayyakê
nāḵâ
H C / Vhw3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the waters,
הַ / מַּ֔יִם
hammayim
mayim
H Td / Ncmpa
and they were divided
וַ / יֵּחָצ֖וּ
vayyēḥāṣû
ḥāṣâ
H C / VNw3mp
hither
הֵ֣נָּה
hēnnâ
hēnnâ
H D
and thither,
וָ / הֵ֑נָּה
vāhēnnâ
hēnnâ
H C / D
so that | went over
וַ / יַּעַבְר֥וּ
vayyaʿaḇrû
ʿāḇar
H C / Vqw3mp
they two
שְׁנֵי / הֶ֖ם
šᵊnêhem
šᵊnayim
H Acmdc / Sp3mp
on dry ground.
בֶּ / חָרָבָֽה
beḥārāḇâ
ḥārāḇâ
H Rd / Ncfsa
And it came to pass,
וַ / יְהִ֣י
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
when they were gone over,
כְ / עָבְרָ֗ / ם
ḵᵊʿāḇrām
ʿāḇar
H R / Vqc / Sp3mp
that Elijah
וְ / אֵ֨לִיָּ֜הוּ
vᵊ'ēlîyâû
'ēlîyâ
H C / Np
said
אָמַ֤ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
Elisha,
אֱלִישָׁע֙
'ĕlîšāʿ
'ĕlîšāʿ
H Np
Ask
שְׁאַל֙
šᵊ'al
šā'al
H Vqv2ms
what
מָ֣ה
H Ti
I shall do
אֶֽעֱשֶׂה
'eʿĕśê
ʿāśâ
H Vqi1cs
for thee,
לָּ֔ / ךְ
lāḵ
 
H R / Sp2fs
before
בְּ / טֶ֖רֶם
bᵊṭerem
ṭerem
H R / D
I be taken away
אֶלָּקַ֣ח
'ellāqaḥ
lāqaḥ
H VNi1cs
from thee.
מֵ / עִמָּ֑ / ךְ
mēʿimmāḵ
ʿim
H R / R / Sp2fs
And | said,
וַ / יֹּ֣אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
Elisha
אֱלִישָׁ֔ע
'ĕlîšāʿ
'ĕlîšāʿ
H Np
let | be
וִֽ / יהִי
vîhî
hāyâ
H C / Vqj3ms
I pray thee,
נָ֛א
nā'
nā'
H Te
a | portion
פִּֽי
H Ncmsc
double
שְׁנַ֥יִם
šᵊnayim
šᵊnayim
H Acmda
of thy spirit
בְּ / רוּחֲ / ךָ֖
bᵊrûḥăḵā
rûaḥ
H R / Ncbsc / Sp2ms
upon me.
אֵלָֽ / י
'ēlāy
'ēl
H R / Sp1cs
And he said,
וַ / יֹּ֖אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
a hard thing:
הִקְשִׁ֣יתָ
hiqšîṯā
qāšâ
H Vhp2ms
Thou hast asked
לִ / שְׁא֑וֹל
liš'ôl
šā'al
H R / Vqc
[nevertheless],
 
 
 
if
אִם
'im
'im
H C
thou see
תִּרְאֶ֨ה
tir'ê
rā'â
H Vqi2ms
me
אֹתִ֜ / י
'ōṯî
'ēṯ
H To / Sp1cs
[when I am]
 
 
 
taken
לֻקָּ֤ח
luqqāḥ
lāqaḥ
H VQsmsa
from thee,
מֵֽ / אִתָּ / ךְ֙
mē'itāḵ
'ēṯ
H R / R / Sp2fs
it shall be
יְהִֽי
yᵊhî
hāyâ
H Vqj3ms
unto thee;
לְ / ךָ֣
lᵊḵā
 
H R / Sp2ms
so
כֵ֔ן
ḵēn
kēn
H D
but if
וְ / אִם
vᵊ'im
'im
H C / C
not,
אַ֖יִן
'ayin
'în
H Tn
not
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
it shall | be
יִהְיֶֽה
yihyê
hāyâ
H Vqi3ms
[so].
 
 
 
And it came to pass,
וַ / יְהִ֗י
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
they
הֵ֣מָּה
hēmmâ
hēm
H Pp3mp
as | went on,
הֹלְכִ֤ים
hōlḵîm
hālaḵ
H Vqrmpa
still
הָלוֹךְ֙
hālôḵ
hālaḵ
H Vqa
and talked,
וְ / דַבֵּ֔ר
vᵊḏabēr
dāḇar
H C / Vpa
that, behold,
וְ / הִנֵּ֤ה
vᵊhinnê
hinnê
H C / Tm
[there appeared]
 
 
 
a chariot
רֶֽכֶב
reḵeḇ
reḵeḇ
H Ncmsc
of fire,
אֵשׁ֙
'ēš
'ēš
H Ncbsa
and horses
וְ / ס֣וּסֵי
vᵊsûsê
sûs
H C / Ncmpc
of fire,
אֵ֔שׁ
'ēš
'ēš
H Ncbsa
and parted
וַ / יַּפְרִ֖דוּ
vayyap̄riḏû
pāraḏ
H C / Vhw3mp
asunder;
בֵּ֣ין
bên
bayin
H R
them both
שְׁנֵי / הֶ֑ם
šᵊnêhem
šᵊnayim
H Acmdc / Sp3mp
and | went up
וַ / יַּ֨עַל֙
vayyaʿal
ʿālâ
H C / Vqw3ms
Elijah
אֵ֣לִיָּ֔הוּ
'ēlîyâû
'ēlîyâ
H Np
by a whirlwind
בַּֽ / סְעָרָ֖ה
basʿārâ
saʿar
H Rd / Ncfsa
into heaven.
הַ / שָּׁמָֽיִם
haššāmāyim
šāmayim
H Td / Ncmpa
And Elisha
וֶ / אֱלִישָׁ֣ע
ve'ĕlîšāʿ
'ĕlîšāʿ
H C / Np
saw
רֹאֶ֗ה
rō'ê
rā'â
H Vqrmsa
[it],
 
 
 
and he
וְ / ה֤וּא
vᵊhû'
hû'
H C / Pp3ms
cried,
מְצַעֵק֙
mᵊṣaʿēq
ṣāʿaq
H Vprmsa
My father,
אָבִ֣ / י
'āḇî
'āḇ
H Ncmsc / Sp1cs
my father,
אָבִ֗ / י
'āḇî
'āḇ
H Ncmsc / Sp1cs
the chariot
רֶ֤כֶב
reḵeḇ
reḵeḇ
H Ncmsc
of Israel,
יִשְׂרָאֵל֙
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
and the horsemen thereof.
וּ / פָ֣רָשָׁ֔י / ו
ûp̄ārāšāyv
pārāš
H C / Ncmpc / Sp3ms
And | no
וְ / לֹ֥א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
he saw him
רָאָ֖ / הוּ
rā'âû
rā'â
H Vqp3ms / Sp3ms
more:
ע֑וֹד
ʿôḏ
ʿôḏ
H D
and he took hold
וַֽ / יַּחֲזֵק֙
vayyaḥăzēq
ḥāzaq
H C / Vhw3ms
of his own clothes,
בִּ / בְגָדָ֔י / ו
biḇḡāḏāyv
beḡeḏ
H R / Ncmpc / Sp3ms
and rent them
וַ / יִּקְרָעֵ֖ / ם
vayyiqrāʿēm
qāraʿ
H C / Vqw3ms / Sp3mp
in two
לִ / שְׁנַ֥יִם
lišnayim
šᵊnayim
H R / Acmda
pieces.
קְרָעִֽים
qᵊrāʿîm
qᵊrāʿîm
H Ncmpa
He took up also
וַ / יָּ֨רֶם֙
vayyārem
rûm
H C / Vhw3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the mantle
אַדֶּ֣רֶת
'adereṯ
'adereṯ
H Ncfsc
of Elijah
אֵלִיָּ֔הוּ
'ēlîyâû
'ēlîyâ
H Np
that
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
fell
נָפְלָ֖ה
nāp̄lâ
nāp̄al
H Vqp3fs
from him,
מֵ / עָלָ֑י / ו
mēʿālāyv
ʿal
H R / R / Sp3ms
and went back,
וַ / יָּ֥שָׁב
vayyāšāḇ
šûḇ
H C / Vqw3ms
and stood
וַֽ / יַּעֲמֹ֖ד
vayyaʿămōḏ
ʿāmaḏ
H C / Vqw3ms
by
עַל
ʿal
ʿal
H R
bank
שְׂפַ֥ת
śᵊp̄aṯ
śāp̄â
H Ncfsc
the | of Jordan;
הַ / יַּרְדֵּֽן
hayyardēn
yardēn
H Td / Np
And he took
וַ / יִּקַּח֩
vayyiqqaḥ
lāqaḥ
H C / Vqw3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the mantle
אַדֶּ֨רֶת
'adereṯ
'adereṯ
H Ncfsc
of Elijah
אֵלִיָּ֜הוּ
'ēlîyâû
'ēlîyâ
H Np
that
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
fell
נָפְלָ֤ה
nāp̄lâ
nāp̄al
H Vqp3fs
from him,
מֵֽ / עָלָי / ו֙
mēʿālāyv
ʿal
H R / R / Sp3ms
and smote
וַ / יַּכֶּ֣ה
vayyakê
nāḵâ
H C / Vhw3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the waters,
הַ / מַּ֔יִם
hammayim
mayim
H Td / Ncmpa
and said,
וַ / יֹּאמַ֕ר
vayyō'mar
'āmar
H C / Vqw3ms
Where
אַיֵּ֕ה
'ayyê
'ayyê
H Ti
[is]
 
 
 
the LORD
יְהוָ֖ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
God
אֱלֹהֵ֣י
'ĕlōhê
'ĕlōhîm
H Ncmpc
of Elijah?
אֵלִיָּ֑הוּ
'ēlîyâû
'ēlîyâ
H Np
also
אַף
'ap̄
'ap̄
H Ta
he
ה֣וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
and when | had smitten
וַ / יַּכֶּ֣ה
vayyakê
nāḵâ
H C / Vhw3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the waters,
הַ / מַּ֗יִם
hammayim
mayim
H Td / Ncmpa
they parted
וַ / יֵּֽחָצוּ֙
vayyēḥāṣû
ḥāṣâ
H C / VNw3mp
hither
הֵ֣נָּה
hēnnâ
hēnnâ
H D
and thither:
וָ / הֵ֔נָּה
vāhēnnâ
hēnnâ
H C / D
and | went over.
וַֽ / יַּעֲבֹ֖ר
vayyaʿăḇōr
ʿāḇar
H C / Vqw3ms
Elisha
אֱלִישָֽׁע
'ĕlîšāʿ
'ĕlîšāʿ
H Np
And when | saw him,
וַ / יִּרְאֻ֨ / הוּ
vayyir'uhû
rā'â
H C / Vqw3mp / Sp3ms
the sons
בְנֵֽי
ḇᵊnê
bēn
H Ncmpc
of the prophets
הַ / נְּבִיאִ֤ים
hannᵊḇî'îm
nāḇî'
H Td / Ncmpa
which
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
[were]
 
 
 
at Jericho
בִּֽ / ירִיחוֹ֙
bîrîḥô
yᵊrēḥô
H R / Np
to view
מִ / נֶּ֔גֶד
minneḡeḏ
neḡeḏ
H R / R
they said,
וַ / יֹּ֣אמְר֔וּ
vayyō'mrû
'āmar
H C / Vqw3mp
doth rest
נָ֛חָה
nāḥâ
nûaḥ
H Vqp3fs
The spirit
ר֥וּחַ
rûaḥ
rûaḥ
H Ncbsc
of Elijah
אֵלִיָּ֖הוּ
'ēlîyâû
'ēlîyâ
H Np
on
עַל
ʿal
ʿal
H R
Elisha.
אֱלִישָׁ֑ע
'ĕlîšāʿ
'ĕlîšāʿ
H Np
And they came
וַ / יָּבֹ֨אוּ֙
vayyāḇō'û
bô'
H C / Vqw3mp
to meet him,
לִ / קְרָאת֔ / וֹ
liqrā'ṯô
qārā'
H R / Vqc / Sp3ms
and bowed themselves
וַ / יִּשְׁתַּחֲווּ
vayyištaḥăvû
šāḥâ
H C / Vtw3mp
before him.
ל֖ / וֹ
 
H R / Sp3ms
to the ground
אָֽרְצָ / ה
'ārṣâ
'ereṣ
H Ncbsa / Sd
And they said
וַ / יֹּאמְר֣וּ
vayyō'mrû
'āmar
H C / Vqw3mp
unto him,
אֵלָ֡י / ו
'ēlāyv
'ēl
H R / Sp3ms
Behold
הִנֵּה
hinnê
hinnê
H Tm
now,
נָ֣א
nā'
nā'
H Te
there be
יֵֽשׁ
yēš
yēš
H Tm
with
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H R
thy servants
עֲבָדֶי / ךָ֩
ʿăḇāḏêḵā
ʿeḇeḏ
H Ncmpc / Sp2ms
fifty
חֲמִשִּׁ֨ים
ḥămiššîm
ḥămiššîm
H Acbpa
men;
אֲנָשִׁ֜ים
'ănāšîm
'îš
H Ncmpa
בְּנֵֽי
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
strong
חַ֗יִל
ḥayil
ḥayil
H Ncmsa
let them go,
יֵ֣לְכוּ
yēlḵû
yālaḵ
H Vqj3mp
we pray thee,
נָא֮
nā'
nā'
H Te
and seek
וִ / יבַקְשׁ֣וּ
vîḇaqšû
bāqaš
H C / Vpj3mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
thy master:
אֲדֹנֶי / ךָ֒
'ăḏōnêḵā
'āḏôn
H Ncmpc / Sp2ms
lest peradventure
פֶּן
pen
pēn
H C
hath taken him up,
נְשָׂא / וֹ֙
nᵊśā'ô
nāśā'
H Vqp3ms / Sp3ms
the Spirit
ר֣וּחַ
rûaḥ
rûaḥ
H Ncbsc
of the LORD
יְהוָ֔ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
and cast him
וַ / יַּשְׁלִכֵ֨ / הוּ֙
vayyašliḵêû
šālaḵ
H C / Vhw3ms / Sp3ms
upon some
בְּ / אַחַ֣ד
bᵊ'aḥaḏ
'eḥāḏ
H R / Acmsc
mountain,
הֶ / הָרִ֔ים
hehārîm
har
H Td / Ncmpa
or
א֖וֹ
'av
H C
into some
בְּ / אַחַ֣ת
bᵊ'aḥaṯ
'eḥāḏ
H R / Acfsc
valley.
הַ / גֵּאָי֑וֹת
hagē'āyôṯ
gay'
H Td / Ncbpa
And he said,
וַ / יֹּ֖אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
not
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
Ye shall | send.
תִשְׁלָֽחוּ
ṯišlāḥû
šālaḥ
H Vqi2mp
And when they urged
וַ / יִּפְצְרוּ
vayyip̄ṣᵊrû
pāṣar
H C / Vqw3mp
him
ב֥ / וֹ
ḇô
 
H R / Sp3ms
till
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
he was ashamed,
בֹּ֖שׁ
bōš
bûš
H Vqc
he said,
וַ / יֹּ֣אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
Send.
שְׁלָ֑חוּ
šᵊlāḥû
šālaḥ
H Vqv2mp
They sent therefore
וַֽ / יִּשְׁלְחוּ֙
vayyišlᵊḥû
šālaḥ
H C / Vqw3mp
fifty
חֲמִשִּׁ֣ים
ḥămiššîm
ḥămiššîm
H Acbpa
men;
אִ֔ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
and they sought
וַ / יְבַקְשׁ֥וּ
vayḇaqšû
bāqaš
H C / Vpw3mp
three
שְׁלֹשָֽׁה
šᵊlōšâ
šālôš
H Acmsa
days,
יָמִ֖ים
yāmîm
yôm
H Ncmpa
but | not.
וְ / לֹ֥א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
found him
מְצָאֻֽ / הוּ
mᵊṣā'uhû
māṣā'
H Vqp3cp / Sp3ms
And when they came again
וַ / יָּשֻׁ֣בוּ
vayyāšuḇû
šûḇ
H C / Vqw3mp
to him,
אֵלָ֔י / ו
'ēlāyv
'ēl
H R / Sp3ms
(for he
וְ / ה֖וּא
vᵊhû'
hû'
H C / Pp3ms
tarried
יֹשֵׁ֣ב
yōšēḇ
yāšaḇ
H Vqrmsa
at Jericho,)
בִּ / ירִיח֑וֹ
bîrîḥô
yᵊrēḥô
H R / Np
he said
וַ / יֹּ֣אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
unto them,
אֲלֵ / הֶ֔ם
'ălēhem
'ēl
H R / Sp3mp
not
הֲ / לֽוֹא
hălô'
lō'
H Ti / Tn
Did I | say
אָמַ֥רְתִּי
'āmartî
'āmar
H Vqp1cs
unto you,
אֲלֵי / כֶ֖ם
'ălêḵem
'ēl
H R / Sp2mp
not?
אַל
'al
'al
H Tn
Go
תֵּלֵֽכוּ
tēlēḵû
yālaḵ
H Vqj2mp
And | said
וַ / יֹּ֨אמְר֜וּ
vayyō'mrû
'āmar
H C / Vqw3mp
the men
אַנְשֵׁ֤י
'anšê
'îš
H Ncmpc
of the city
הָ / עִיר֙
hāʿîr
ʿîr
H Td / Ncfsa
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
Elisha,
אֱלִישָׁ֔ע
'ĕlîšāʿ
'ĕlîšāʿ
H Np
Behold,
הִנֵּה
hinnê
hinnê
H Tm
I pray thee,
נָ֞א
nā'
nā'
H Te
the situation
מוֹשַׁ֤ב
môšaḇ
môšāḇ
H Ncmsc
of this city
הָ / עִיר֙
hāʿîr
ʿîr
H Td / Ncfsa
[is]
 
 
 
pleasant,
ט֔וֹב
ṭôḇ
ṭôḇ
H Aamsa
as
כַּ / אֲשֶׁ֥ר
ka'ăšer
'ăšer
H R / Tr
my lord
אֲדֹנִ֖ / י
'ăḏōnî
'āḏôn
H Ncmsc / Sp1cs
seeth:
רֹאֶ֑ה
rō'ê
rā'â
H Vqrmsa
but the water
וְ / הַ / מַּ֥יִם
vᵊhammayim
mayim
H C / Td / Ncmpa
[is]
 
 
 
naught,
רָעִ֖ים
rāʿîm
raʿ
H Aampa
and the ground
וְ / הָ / אָ֥רֶץ
vᵊhā'āreṣ
'ereṣ
H C / Td / Ncbsa
barren.
מְשַׁכָּֽלֶת
mᵊšakāleṯ
šāḵōl
H Vprfsa
And he said,
וַ / יֹּ֗אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
Bring
קְחוּ
qᵊḥû
lāqaḥ
H Vqv2mp
me
לִ / י֙
'ănî
H R / Sp1cs
a | cruse,
צְלֹחִ֣ית
ṣᵊlōḥîṯ
ṣᵊlōḥîṯ
H Ncfsa
new
חֲדָשָׁ֔ה
ḥăḏāšâ
ḥāḏāš
H Aafsa
and put
וְ / שִׂ֥ימוּ
vᵊśîmû
śûm
H C / Vqv2mp
therein.
שָׁ֖ם
šām
šām
H D
salt
מֶ֑לַח
melaḥ
melaḥ
H Ncmsa
And they brought
וַ / יִּקְח֖וּ
vayyiqḥû
lāqaḥ
H C / Vqw3mp
[it]
 
 
 
to him.
אֵלָֽי / ו
'ēlāyv
'ēl
H R / Sp3ms
And he went forth
וַ / יֵּצֵא֙
vayyēṣē'
yāṣā'
H C / Vqw3ms
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
the spring
מוֹצָ֣א
môṣā'
môṣā'
H Ncmsc
of the waters,
הַ / מַּ֔יִם
hammayim
mayim
H Td / Ncmpa
and cast
וַ / יַּשְׁלֶךְ
vayyašleḵ
šālaḵ
H C / Vhw3ms
in there,
שָׁ֖ם
šām
šām
H D
the salt
מֶ֑לַח
melaḥ
melaḥ
H Ncmsa
and said,
וַ / יֹּ֜אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
Thus
כֹּֽה
H D
saith
אָמַ֣ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the LORD,
יְהוָ֗ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
I have healed
רִפִּ֨אתִי֙
ripi'ṯî
rāp̄ā'
H Vpp1cs
waters;
לַ / מַּ֣יִם
lammayim
mayim
H Rd / Ncmpa
these
הָ / אֵ֔לֶּה
hā'ēllê
'ēllê
H Td / Pdxcp
not
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
there shall | be
יִהְיֶ֥ה
yihyê
hāyâ
H Vqi3ms
from thence
מִ / שָּׁ֛ם
miššām
šām
H R / D
any more
ע֖וֹד
ʿôḏ
ʿôḏ
H D
death
מָ֥וֶת
māveṯ
māveṯ
H Ncmsa
or barren
וּ / מְשַׁכָּֽלֶת
ûmšakāleṯ
šāḵōl
H C / Vprfsa
[land].
 
 
 
So | were healed
וַ / יֵּרָפ֣וּ
vayyērāp̄û
rāp̄ā'
H C / VNw3mp
the waters
הַ / מַּ֔יִם
hammayim
mayim
H Td / Ncmpa
unto
עַ֖ד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
day,
הַ / יּ֣וֹם
hayyôm
yôm
H Td / Ncmsa
this
הַ / זֶּ֑ה
hazzê
H Td / Pdxms
according to the saying
כִּ / דְבַ֥ר
kiḏḇar
dāḇār
H R / Ncmsc
of Elisha
אֱלִישָׁ֖ע
'ĕlîšāʿ
'ĕlîšāʿ
H Np
which
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
he spake.
דִּבֵּֽר
dibēr
dāḇar
H Vpp3ms
 
פ
 
And he went up
וַ / יַּ֥עַל
vayyaʿal
ʿālâ
H C / Vqw3ms
from thence
מִ / שָּׁ֖ם
miššām
šām
H R / D
unto Bethel:
בֵּֽית
bêṯ
bêṯ-'ēl
H Np
אֵ֑ל
'ēl
bêṯ-'ēl
H Np
and | he
וְ / ה֣וּא
vᵊhû'
hû'
H C / Pp3ms
as | was going up
עֹלֶ֣ה
ʿōlê
ʿālâ
H Vqrmsa
by the way,
בַ / דֶּ֗רֶךְ
ḇadereḵ
dereḵ
H Rd / Ncbsa
children
וּ / נְעָרִ֤ים
ûnʿārîm
naʿar
H C / Ncmpa
little
קְטַנִּים֙
qᵊṭannîm
qāṭān
H Aampa
there came forth
יָצְא֣וּ
yāṣ'û
yāṣā'
H Vqp3cp
out of
מִן
min
min
H R
the city,
הָ / עִ֔יר
hāʿîr
ʿîr
H Td / Ncfsa
and mocked
וַ / יִּתְקַלְּסוּ
vayyiṯqallᵊsû
qālas
H C / Vtw3mp
him,
ב / וֹ֙
ḇô
 
H R / Sp3ms
and said
וַ / יֹּ֣אמְרוּ
vayyō'mrû
'āmar
H C / Vqw3mp
unto him,
ל֔ / וֹ
 
H R / Sp3ms
Go up,
עֲלֵ֥ה
ʿălê
ʿālâ
H Vqv2ms
thou bald head;
קֵרֵ֖חַ
qērēaḥ
qērēaḥ
H Aamsa
go up,
עֲלֵ֥ה
ʿălê
ʿālâ
H Vqv2ms
thou bald head.
קֵרֵֽחַ
qērēaḥ
qērēaḥ
H Aamsa
And he turned
וַ / יִּ֤פֶן
vayyip̄en
pānâ
H C / Vqw3ms
back,
אַֽחֲרָי / ו֙
'aḥărāyv
'aḥar
H R / Sp3ms
and looked on them,
וַ / יִּרְאֵ֔ / ם
vayyir'ēm
rā'â
H C / Vqw3ms / Sp3mp
and cursed them
וַֽ / יְקַלְלֵ֖ / ם
vayqallēm
qālal
H C / Vpw3ms / Sp3mp
in the name
בְּ / שֵׁ֣ם
bᵊšēm
šēm
H R / Ncmsc
of the LORD.
יְהוָ֑ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
And there came forth
וַ / תֵּצֶ֨אנָה
vatēṣe'nâ
yāṣā'
H C / Vqw3fp
two
שְׁתַּ֤יִם
šᵊtayim
šᵊnayim
H Acfda
she bears
דֻּבִּים֙
dubîm
dōḇ
H Ncmpa
out
מִן
min
min
H R
of the wood,
הַ / יַּ֔עַר
hayyaʿar
yaʿar
H Td / Ncmsa
and tare
וַ / תְּבַקַּ֣עְנָה
vatḇaqqaʿnâ
bāqaʿ
H C / Vpw3fp
of them.
מֵ / הֶ֔ם
mēhem
hēm
H R / Sp3mp
forty
אַרְבָּעִ֥ים
'arbāʿîm
'arbāʿîm
H Acbpa
and two
וּ / שְׁנֵ֖י
ûšnê
šᵊnayim
H C / Acmdc
children
יְלָדִֽים
yᵊlāḏîm
yeleḏ
H Ncmpa
And he went
וַ / יֵּ֥לֶךְ
vayyēleḵ
yālaḵ
H C / Vqw3ms
from thence
מִ / שָּׁ֖ם
miššām
šām
H R / D
to
אֶל
'el
'ēl
H R
mount
הַ֣ר
har
har
H Ncmsc
Carmel,
הַ / כַּרְמֶ֑ל
hakarmel
karmel
H Td / Np
and from thence
וּ / מִ / שָּׁ֖ם
ûmiššām
šām
H C / R / D
he returned
שָׁ֥ב
šāḇ
šûḇ
H Vqp3ms
to Samaria.
שֹׁמְרֽוֹן
šōmrôn
šōmrôn
H Np
 
פ