KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Hebrew Interlinear :: Ecclesiastes 2:1-26 (WLC • KJV)

Translations

Word Order

said
אָמַ֤רְתִּֽי
'āmartî
'āmar
H Vqp1cs
I
אֲנִי֙
'ănî
'ănî
H Pp1cs
in mine heart,
בְּ / לִבִּ֔ / י
bᵊlibî
lēḇ
H R / Ncmsc / Sp1cs
Go to
לְכָ / ה
lᵊḵâ
yālaḵ
H Vqv2ms / Sh
now,
נָּ֛א
nā'
nā'
H Tj
I will prove thee
אֲנַסְּ / כָ֛ה
'ănassᵊḵâ
nāsâ
H Vph1cs / Sp2ms
with mirth,
בְ / שִׂמְחָ֖ה
ḇᵊśimḥâ
śimḥâ
H R / Ncfsa
therefore enjoy
וּ / רְאֵ֣ה
ûr'ê
rā'â
H C / Vqv2ms
pleasure:
בְ / ט֑וֹב
ḇᵊṭôḇ
ṭôḇ
H R / Aamsa
and, behold,
וְ / הִנֵּ֥ה
vᵊhinnê
hinnê
H C / Tm
also
גַם
ḡam
gam
H D
this
ה֖וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
[is]
 
 
 
vanity.
הָֽבֶל
hāḇel
heḇel
H Ncmsa
of laughter,
לִ / שְׂח֖וֹק
liśḥôq
śᵊḥôq
H R / Ncmsa
I said
אָמַ֣רְתִּי
'āmartî
'āmar
H Vqp1cs
[It is]
 
 
 
mad:
מְהוֹלָ֑ל
mᵊhôlāl
hālal
H VMsmsa
and of mirth,
וּ / לְ / שִׂמְחָ֖ה
ûlśimḥâ
śimḥâ
H C / R / Ncfsa
What
מַה
mah
H Ti
it?
זֹּ֥ה
H Pdxfs
doeth
עֹשָֽׂה
ʿōśâ
ʿāśâ
H Vqrfsa
I sought
תַּ֣רְתִּי
tartî
tûr
H Vqp1cs
in mine heart
בְ / לִבִּ֔ / י
ḇᵊlibî
lēḇ
H R / Ncmsc / Sp1cs
to give
לִ / מְשׁ֥וֹךְ
limšôḵ
māšaḵ
H R / Vqc
unto wine,
בַּ / יַּ֖יִן
bayyayin
yayin
H Rd / Ncmsa
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
myself
בְּשָׂרִ֑ / י
bᵊśārî
bāśār
H Ncmsc / Sp1cs
yet | mine heart
וְ / לִבִּ֞ / י
vᵊlibî
lēḇ
H C / Ncmsc / Sp1cs
acquainting
נֹהֵ֤ג
nōhēḡ
nāhaḡ
H Vqrmsa
with wisdom;
בַּֽ / חָכְמָה֙
baḥāḵmâ
ḥāḵmâ
H Rd / Ncfsa
and to lay hold
וְ / לֶ / אֱחֹ֣ז
vᵊle'ĕḥōz
'āḥaz
H C / R / Vqc
on folly,
בְּ / סִכְל֔וּת
bᵊsiḵlûṯ
siḵlûṯ
H R / Ncfsa
till
עַ֣ד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
 
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
I might see
אֶרְאֶ֗ה
'er'ê
rā'â
H Vqi1cs
what
אֵי
'ay
H Ti
[was]
 
 
 
that
זֶ֨ה
H Pdxms
good
ט֜וֹב
ṭôḇ
ṭôḇ
H Aamsa
for the sons
לִ / בְנֵ֤י
liḇnê
bēn
H R / Ncmpc
of men,
הָ / אָדָם֙
hā'āḏām
'āḏām
H Td / Ncmsa
which
אֲשֶׁ֤ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
they should do
יַעֲשׂוּ֙
yaʿăśû
ʿāśâ
H Vqi3mp
under
תַּ֣חַת
taḥaṯ
taḥaṯ
H R
the heaven
הַ / שָּׁמַ֔יִם
haššāmayim
šāmayim
H Td / Ncmpa
all
מִסְפַּ֖ר
mispar
mispār
H Ncmsc
the days
יְמֵ֥י
yᵊmê
yôm
H Ncmpc
of their life.
חַיֵּי / הֶֽם
ḥayyêhem
ḥay
H Ncmpc / Sp3mp
I made | great
הִגְדַּ֖לְתִּי
hiḡdaltî
gāḏal
H Vhp1cs
me | works;
מַעֲשָׂ֑ / י
maʿăśāy
maʿăśê
H Ncmpc / Sp1cs
I builded
בָּנִ֤יתִי
bānîṯî
bānâ
H Vqp1cs
me
לִ / י֙
'ănî
H R / Sp1cs
houses;
בָּתִּ֔ים
bātîm
bayiṯ
H Ncmpa
I planted
נָטַ֥עְתִּי
nāṭaʿtî
nāṭaʿ
H Vqp1cs
me
לִ֖ / י
'ănî
H R / Sp1cs
vineyards:
כְּרָמִֽים
kᵊrāmîm
kerem
H Ncbpa
I made
עָשִׂ֣יתִי
ʿāśîṯî
ʿāśâ
H Vqp1cs
me
לִ֔ / י
'ănî
H R / Sp1cs
gardens
גַּנּ֖וֹת
gannôṯ
gannâ
H Ncfpa
and orchards,
וּ / פַרְדֵּסִ֑ים
ûp̄ardēsîm
pardēs
H C / Ncmpa
and I planted
וְ / נָטַ֥עְתִּי
vᵊnāṭaʿtî
nāṭaʿ
H C / Vqp1cs
in them
בָ / הֶ֖ם
ḇāhem
 
H R / Sp3mp
trees
עֵ֥ץ
ʿēṣ
ʿēṣ
H Ncmsc
of all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
[kind of]
 
 
 
fruits:
פֶּֽרִי
perî
pᵊrî
H Ncmsa
I made
עָשִׂ֥יתִי
ʿāśîṯî
ʿāśâ
H Vqp1cs
me
לִ֖ / י
'ănî
H R / Sp1cs
pools
בְּרֵכ֣וֹת
bᵊrēḵôṯ
bᵊrēḵâ
H Ncfpc
of water,
מָ֑יִם
māyim
mayim
H Ncmpa
to water
לְ / הַשְׁק֣וֹת
lᵊhašqôṯ
šāqâ
H R / Vhc
therewith
מֵ / הֶ֔ם
mēhem
hēm
H R / Sp3mp
the wood
יַ֖עַר
yaʿar
yaʿar
H Ncmsc
that bringeth forth
צוֹמֵ֥חַ
ṣômēaḥ
ṣāmaḥ
H Vqrmsc
trees:
עֵצִֽים
ʿēṣîm
ʿēṣ
H Ncmpa
I got
קָנִ֨יתִי֙
qānîṯî
qānâ
H Vqp1cs
[me]
 
 
 
servants
עֲבָדִ֣ים
ʿăḇāḏîm
ʿeḇeḏ
H Ncmpa
and maidens,
וּ / שְׁפָח֔וֹת
ûšp̄āḥôṯ
šip̄ḥâ
H C / Ncfpa
and | servants born
וּ / בְנֵי
ûḇnê
bēn
H C / Ncmpc
in my house;
בַ֖יִת
ḇayiṯ
bayiṯ
H Ncmsa
had
הָ֣יָה
hāyâ
hāyâ
H Vqp3ms
 
לִ֑ / י
'ănî
H R / Sp1cs
also
גַּ֣ם
gam
gam
H Ta
possessions
מִקְנֶה֩
miqnê
miqnê
H Ncmsa
of great
בָקָ֨ר
ḇāqār
bāqār
H Ncbsa
and small cattle
וָ / צֹ֤אן
vāṣō'n
ṣō'n
H C / Ncbsa
great
הַרְבֵּה֙
harbê
rāḇâ
H Vha
had
הָ֣יָה
hāyâ
hāyâ
H Vqp3ms
I
לִ֔ / י
'ănî
H R / Sp1cs
above all
מִ / כֹּ֛ל
mikōl
kōl
H R / Ncmsc
that were
שֶֽׁ / הָי֥וּ
šehāyû
hāyâ
H Tr / Vqp3cp
before me:
לְ / פָנַ֖ / י
lᵊp̄ānay
pānîm
H R / Ncbpc / Sp1cs
in Jerusalem
בִּ / ירוּשָׁלִָֽם
bîrûšālām
yᵊrûšālam
H R / Np
I gathered
כָּנַ֤סְתִּי
kānastî
kānas
H Vqp1cs
me
לִ / י֙
'ănî
H R / Sp1cs
also
גַּם
gam
gam
H Ta
silver
כֶּ֣סֶף
kesep̄
kesep̄
H Ncmsa
and gold,
וְ / זָהָ֔ב
vᵊzāhāḇ
zāhāḇ
H C / Ncmsa
and the peculiar treasure
וּ / סְגֻלַּ֥ת
ûsḡullaṯ
sᵊḡullâ
H C / Ncfsc
of kings
מְלָכִ֖ים
mᵊlāḵîm
meleḵ
H Ncmpa
and of the provinces:
וְ / הַ / מְּדִינ֑וֹת
vᵊhammᵊḏînôṯ
mᵊḏînâ
H C / Td / Ncfpa
I gat
עָשִׂ֨יתִי
ʿāśîṯî
ʿāśâ
H Vqp1cs
me
לִ֜ / י
'ănî
H R / Sp1cs
men singers
שָׁרִ֣ים
šārîm
šîr
H Vqrmpa
and women singers,
וְ / שָׁר֗וֹת
vᵊšārôṯ
šîr
H C / Vqrfpa
and the delights
וְ / תַעֲנוּגֹ֛ת
vᵊṯaʿănûḡōṯ
taʿănûḡ
H C / Ncmpc
of the sons
בְּנֵ֥י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of men,
הָ / אָדָ֖ם
hā'āḏām
'āḏām
H Td / Ncmsa
[as]
 
 
 
musical instruments,
שִׁדָּ֥ה
šidâ
šidâ
H Ncfsa
and that of all sorts.
וְ / שִׁדּֽוֹת
vᵊšidôṯ
šidâ
H C / Ncfpa
So I was great,
וְ / גָדַ֣לְתִּי
vᵊḡāḏaltî
gāḏal
H C / Vqp1cs
and increased more
וְ / הוֹסַ֔פְתִּי
vᵊhôsap̄tî
yāsap̄
H C / Vhp1cs
than all
מִ / כֹּ֛ל
mikōl
kōl
H R / Ncmsa
that were
שֶׁ / הָיָ֥ה
šehāyâ
hāyâ
H Tr / Vqp3ms
before me
לְ / פָנַ֖ / י
lᵊp̄ānay
pānîm
H R / Ncbpc / Sp1cs
in Jerusalem:
בִּ / ירוּשָׁלִָ֑ם
bîrûšālām
yᵊrûšālam
H R / Np
also
אַ֥ף
'ap̄
'ap̄
H Ta
my wisdom
חָכְמָתִ֖ / י
ḥāḵmāṯî
ḥāḵmâ
H Ncfsc / Sp1cs
remained
עָ֥מְדָה
ʿāmḏâ
ʿāmaḏ
H Vqp3fs
with me.
לִּֽ / י
 
H R / Sp1cs
And whatsoever
וְ / כֹל֙
vᵊḵōl
kōl
H C / Ncmsa
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
desired
שָֽׁאֲל֣וּ
šā'ălû
šā'al
H Vqp3cp
mine eyes
עֵינַ֔ / י
ʿênay
ʿayin
H Ncbdc / Sp1cs
not
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
I kept
אָצַ֖לְתִּי
'āṣaltî
'āṣal
H Vqp1cs
from them,
מֵ / הֶ֑ם
mēhem
hēm
H R / Sp3mp
not
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
I withheld
מָנַ֨עְתִּי
mānaʿtî
mānaʿ
H Vqp1cs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
my heart
לִבִּ֜ / י
libî
lēḇ
H Ncmsc / Sp1cs
from any
מִ / כָּל
mikāl
kōl
H R / Ncmsc
joy;
שִׂמְחָ֗ה
śimḥâ
śimḥâ
H Ncfsa
for
כִּֽי
H C
my heart
לִבִּ֤ / י
libî
lēḇ
H Ncmsc / Sp1cs
rejoiced
שָׂמֵ֨חַ֙
śāmēaḥ
śāmēaḥ
H Aamsa
in all
מִ / כָּל
mikāl
kōl
H R / Ncmsc
my labour:
עֲמָלִ֔ / י
ʿămālî
ʿāmāl
H Ncbsc / Sp1cs
and this
וְ / זֶֽה
vᵊzê
H C / Pdxms
was
הָיָ֥ה
hāyâ
hāyâ
H Vqp3ms
my portion
חֶלְקִ֖ / י
ḥelqî
ḥēleq
H Ncmsc / Sp1cs
of all
מִ / כָּל
mikāl
kōl
H R / Ncmsc
my labour.
עֲמָלִֽ / י
ʿămālî
ʿāmāl
H Ncbsc / Sp1cs
Then | looked
וּ / פָנִ֣יתִֽי
ûp̄ānîṯî
pānâ
H C / Vqp1cs
I
אֲנִ֗י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
on all
בְּ / כָל
bᵊḵāl
kōl
H R / Ncmsc
the works
מַעֲשַׂ / י֙
maʿăśay
maʿăśê
H Ncmpc / Sp1cs
that | had wrought,
שֶֽׁ / עָשׂ֣וּ
šeʿāśû
ʿāśâ
H Tr / Vqp3cp
my hands
יָדַ֔ / י
yāḏay
yāḏ
H Ncbdc / Sp1cs
and on the labour
וּ / בֶֽ / עָמָ֖ל
ûḇeʿāmāl
ʿāmāl
H C / Rd / Ncbsa
that I had laboured
שֶׁ / עָמַ֣לְתִּי
šeʿāmaltî
ʿāmal
H Tr / Vqp1cs
to do:
לַ / עֲשׂ֑וֹת
laʿăśôṯ
ʿāśâ
H R / Vqc
and, behold,
וְ / הִנֵּ֨ה
vᵊhinnê
hinnê
H C / Tm
all
הַ / כֹּ֥ל
hakōl
kōl
H Td / Ncmsa
[was]
 
 
 
vanity
הֶ֨בֶל֙
heḇel
heḇel
H Ncmsa
and vexation
וּ / רְע֣וּת
ûrʿûṯ
rᵊʿûṯ
H C / Ncfsc
of spirit,
ר֔וּחַ
rûaḥ
rûaḥ
H Ncbsa
and | no
וְ / אֵ֥ין
vᵊ'ên
'în
H C / Tn
[there was]
 
 
 
profit
יִתְר֖וֹן
yiṯrôn
yiṯrôn
H Ncmsa
under
תַּ֥חַת
taḥaṯ
taḥaṯ
H R
the sun.
הַ / שָּֽׁמֶשׁ
haššāmeš
šemeš
H Td / Ncbsa
And I turned
וּ / פָנִ֤יתִֽי
ûp̄ānîṯî
pānâ
H C / Vqp1cs
myself
אֲנִי֙
'ănî
'ănî
H Pp1cs
to behold
לִ / רְא֣וֹת
lir'ôṯ
rā'â
H R / Vqc
wisdom,
חָכְמָ֔ה
ḥāḵmâ
ḥāḵmâ
H Ncfsa
and madness,
וְ / הוֹלֵל֖וֹת
vᵊhôlēlôṯ
hôlēlâ
H C / Ncfpa
and folly:
וְ / סִכְל֑וּת
vᵊsiḵlûṯ
siḵlûṯ
H C / Ncfsa
for
כִּ֣י
H C
what
מֶ֣ה
H Ti
[can]
 
 
 
the man
הָ / אָדָ֗ם
hā'āḏām
'āḏām
H Td / Ncmsa
[do]
 
 
 
that cometh
שֶׁ / יָּבוֹא֙
šêyāḇô'
bô'
H Tr / Vqi3ms
after
אַחֲרֵ֣י
'aḥărê
'aḥar
H R
the king?
הַ / מֶּ֔לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
[even]
 
 
 
that
אֵ֥ת
'ēṯ
'ēṯ
H To
which
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
already
כְּבָ֖ר
kᵊḇār
kᵊḇār
H D
hath been | done.
עָשֽׂוּ / הוּ
ʿāśûhû
ʿāśâ
H Vqp3cp / Sp3ms
Then | saw
וְ / רָאִ֣יתִי
vᵊrā'îṯî
rā'â
H C / Vqp1cs
I
אָ֔נִי
'ānî
'ănî
H Pp1cs
that
שֶׁ / יֵּ֥שׁ
šêyēš
yēš
H Tr / Tm
excelleth
יִתְר֛וֹן
yiṯrôn
yiṯrôn
H Ncmsa
wisdom
לַֽ / חָכְמָ֖ה
laḥāḵmâ
ḥāḵmâ
H Rd / Ncfsa
 
מִן
min
min
H R
folly,
הַ / סִּכְל֑וּת
hassiḵlûṯ
siḵlûṯ
H Td / Ncfsa
as far as | excelleth
כִּֽ / יתְר֥וֹן
kîṯrôn
yiṯrôn
H R / Ncmsc
light
הָ / א֖וֹר
hā'ôr
'ôr
H Td / Ncbsa
 
מִן
min
min
H R
darkness.
הַ / חֹֽשֶׁךְ
haḥōšeḵ
ḥōšeḵ
H Td / Ncmsa
The wise man's
הֶֽ / חָכָם֙
heḥāḵām
ḥāḵām
H Td / Aamsa
eyes
עֵינָ֣י / ו
ʿênāyv
ʿayin
H Ncbdc / Sp3ms
[are]
 
 
 
in his head;
בְּ / רֹאשׁ֔ / וֹ
bᵊrō'šô
rō'š
H R / Ncmsc / Sp3ms
but the fool
וְ / הַ / כְּסִ֖יל
vᵊhaksîl
kᵊsîl
H C / Td / Aamsa
in darkness:
בַּ / חֹ֣שֶׁךְ
baḥōšeḵ
ḥōšeḵ
H Rd / Ncmsa
walketh
הוֹלֵ֑ךְ
hôlēḵ
hālaḵ
H Vqrmsa
and I | perceived
וְ / יָדַ֣עְתִּי
vᵊyāḏaʿtî
yāḏaʿ
H C / Vqp1cs
also
גַם
ḡam
gam
H D
myself
אָ֔נִי
'ānî
'ănî
H Pp1cs
that | event
שֶׁ / מִּקְרֶ֥ה
šemmiqrê
miqrê
H Tr / Ncmsa
one
אֶחָ֖ד
'eḥāḏ
'eḥāḏ
H Acmsa
happeneth to
יִקְרֶ֥ה
yiqrê
qārâ
H Vqi3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
them all.
כֻּלָּֽ / ם
kullām
kōl
H Ncmsc / Sp3mp
Then said
וְ / אָמַ֨רְתִּֽי
vᵊ'āmartî
'āmar
H C / Vqp1cs
I
אֲנִ֜י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
in my heart,
בְּ / לִבִּ֗ / י
bᵊlibî
lēḇ
H R / Ncmsc / Sp1cs
As it happeneth
כְּ / מִקְרֵ֤ה
kᵊmiqrê
miqrê
H R / Ncmsc
to the fool,
הַ / כְּסִיל֙
haksîl
kᵊsîl
H Td / Aamsa
so | even
גַּם
gam
gam
H Ta
to me;
אֲנִ֣י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
it happeneth
יִקְרֵ֔ / נִי
yiqrēnî
qārâ
H Vqi3ms / Sp1cs
and why
וְ / לָ֧ / מָּה
vᵊlāmmâ
H C / R / Ti
was | wise?
חָכַ֛מְתִּי
ḥāḵamtî
ḥāḵam
H Vqp1cs
I
אֲנִ֖י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
then
אָ֣ז
'āz
'āz
H D
more
יוֹתֵ֑ר
yôṯēr
yôṯēr
H Ncmsa
Then I said
וְ / דִבַּ֣רְתִּי
vᵊḏibartî
dāḇar
H C / Vpp1cs
in my heart,
בְ / לִבִּ֔ / י
ḇᵊlibî
lēḇ
H R / Ncmsc / Sp1cs
that | also
שֶׁ / גַּם
šegam
gam
H Tr / D
this
זֶ֖ה
H Pdxms
[is]
 
 
 
vanity.
הָֽבֶל
hāḇel
heḇel
H Ncmsa
For
כִּי֩
H C
[there is]
 
 
 
no
אֵ֨ין
'ên
'în
H Tn
remembrance
זִכְר֧וֹן
ziḵrôn
zikārôn
H Ncmsc
of the wise
לֶ / חָכָ֛ם
leḥāḵām
ḥāḵām
H Rd / Aamsa
more than
עִֽם
ʿim
ʿim
H R
of the fool
הַ / כְּסִ֖יל
haksîl
kᵊsîl
H Td / Aamsa
for ever;
לְ / עוֹלָ֑ם
lᵊʿôlām
ʿôlām
H R / Ncmsa
seeing that which now
בְּ / שֶׁ / כְּבָ֞ר
bᵊšekḇār
kᵊḇār
H R / Tr / D
[is]
 
 
 
in the days
הַ / יָּמִ֤ים
hayyāmîm
yôm
H Td / Ncmpa
to come
הַ / בָּאִים֙
habā'îm
bô'
H Td / Vqrmpa
all
הַ / כֹּ֣ל
hakōl
kōl
H Td / Ncmsa
shall | be forgotten.
נִשְׁכָּ֔ח
niškāḥ
šāḵaḥ
H VNp3ms
And how
וְ / אֵ֛יךְ
vᵊ'êḵ
'êḵ
H C / Ti
dieth
יָמ֥וּת
yāmûṯ
mûṯ
H Vqi3ms
the wise
הֶ / חָכָ֖ם
heḥāḵām
ḥāḵām
H Td / Aamsa
[man]?
 
 
 
as
עִֽם
ʿim
ʿim
H R
the fool.
הַ / כְּסִֽיל
haksîl
kᵊsîl
H Td / Aamsa
Therefore I hated
וְ / שָׂנֵ֨אתִי֙
vᵊśānē'ṯî
śānē'
H C / Vqp1cs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
life;
הַ֣ / חַיִּ֔ים
haḥayyîm
ḥay
H Td / Ncmpa
because
כִּ֣י
H C
[is]
 
 
 
grievous
רַ֤ע
raʿ
raʿ
H Aamsa
unto me:
עָלַ / י֙
ʿālay
ʿal
H R / Sp1cs
the work
הַֽ / מַּעֲשֶׂ֔ה
hammaʿăśê
maʿăśê
H Td / Ncmsa
that is wrought
שֶׁ / נַּעֲשָׂ֖ה
šennaʿăśâ
ʿāśâ
H Tr / VNp3ms
under
תַּ֣חַת
taḥaṯ
taḥaṯ
H R
the sun
הַ / שָּׁ֑מֶשׁ
haššāmeš
šemeš
H Td / Ncbsa
for
כִּֽי
H C
all
הַ / כֹּ֥ל
hakōl
kōl
H Td / Ncmsa
[is]
 
 
 
vanity
הֶ֖בֶל
heḇel
heḇel
H Ncmsa
and vexation
וּ / רְע֥וּת
ûrʿûṯ
rᵊʿûṯ
H C / Ncfsc
of spirit.
רֽוּחַ
rûaḥ
rûaḥ
H Ncbsa
Yea, | hated
וְ / שָׂנֵ֤אתִֽי
vᵊśānē'ṯî
śānē'
H C / Vqp1cs
I
אֲנִי֙
'ănî
'ănî
H Pp1cs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
my labour
עֲמָלִ֔ / י
ʿămālî
ʿāmāl
H Ncbsc / Sp1cs
which I
שֶׁ / אֲנִ֥י
še'ănî
'ănî
H Tr / Pp1cs
had taken
עָמֵ֖ל
ʿāmēl
ʿāmēl
H Aamsa
under
תַּ֣חַת
taḥaṯ
taḥaṯ
H R
the sun:
הַ / שָּׁ֑מֶשׁ
haššāmeš
šemeš
H Td / Ncbsa
because I should leave it
שֶׁ֣ / אַנִּיחֶ֔ / נּוּ
še'annîḥennû
yānaḥ
H Tr / Vhi1cs / Sp3ms
unto the man
לָ / אָדָ֖ם
lā'āḏām
'āḏām
H Rd / Ncmsa
that shall be
שֶׁ / יִּהְיֶ֥ה
šêyihyê
hāyâ
H Tr / Vqi3ms
after me.
אַחֲרָֽ / י
'aḥărāy
'aḥar
H R / Sp1cs
And who
וּ / מִ֣י
ûmî
H C / Ti
knoweth
יוֹדֵ֗עַ
yôḏēaʿ
yāḏaʿ
H Vqrmsa
whether | a wise
הֶֽ / חָכָ֤ם
heḥāḵām
ḥāḵām
H Ti / Aamsa
[man]
 
 
 
he shall be
יִהְיֶה֙
yihyê
hāyâ
H Vqi3ms
or
א֣וֹ
'av
H C
a fool?
סָכָ֔ל
sāḵāl
sāḵāl
H Ncmsa
yet shall he have rule
וְ / יִשְׁלַט֙
vᵊyišlaṭ
šālaṭ
H C / Vqi3ms
over all
בְּ / כָל
bᵊḵāl
kōl
H R / Ncmsc
my labour
עֲמָלִ֔ / י
ʿămālî
ʿāmāl
H Ncbsc / Sp1cs
wherein I have laboured,
שֶֽׁ / עָמַ֥לְתִּי
šeʿāmaltî
ʿāmal
H Tr / Vqp1cs
and wherein I have shewed myself wise
וְ / שֶׁ / חָכַ֖מְתִּי
vᵊšeḥāḵamtî
ḥāḵam
H C / Tr / Vqp1cs
under
תַּ֣חַת
taḥaṯ
taḥaṯ
H R
the sun.
הַ / שָּׁ֑מֶשׁ
haššāmeš
šemeš
H Td / Ncbsa
also
גַּם
gam
gam
H Ta
This
זֶ֖ה
H Pdxms
[is]
 
 
 
vanity.
הָֽבֶל
hāḇel
heḇel
H Ncmsa
Therefore | went about
וְ / סַבּ֥וֹתִֽי
vᵊsabôṯî
sāḇaḇ
H C / Vqp1cs
I
אֲנִ֖י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
to cause | to despair
לְ / יַאֵ֣שׁ
lᵊya'ēš
yā'aš
H R / Vpc
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
my heart
לִבִּ֑ / י
libî
lēḇ
H Ncmsc / Sp1cs
of
עַ֚ל
ʿal
ʿal
H R
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the labour
הֶ֣ / עָמָ֔ל
heʿāmāl
ʿāmāl
H Td / Ncbsa
which I took
שֶׁ / עָמַ֖לְתִּי
šeʿāmaltî
ʿāmal
H Tr / Vqp1cs
under
תַּ֥חַת
taḥaṯ
taḥaṯ
H R
the sun.
הַ / שָּֽׁמֶשׁ
haššāmeš
šemeš
H Td / Ncbsa
For
כִּי
H C
there is
יֵ֣שׁ
yēš
yēš
H Tm
a man
אָדָ֗ם
'āḏām
'āḏām
H Ncmsa
whose labour
שֶׁ / עֲמָל֛ / וֹ
šeʿămālô
ʿāmāl
H Tr / Ncbsc / Sp3ms
[is]
 
 
 
in wisdom,
בְּ / חָכְמָ֥ה
bᵊḥāḵmâ
ḥāḵmâ
H R / Ncfsa
and in knowledge,
וּ / בְ / דַ֖עַת
ûḇḏaʿaṯ
daʿaṯ
H C / R / Ncfsa
and in equity;
וּ / בְ / כִשְׁר֑וֹן
ûḇḵišrôn
kišrôn
H C / R / Ncmsa
yet to a man
וּ / לְ / אָדָ֞ם
ûl'āḏām
'āḏām
H C / R / Ncmsa
that | not
שֶׁ / לֹּ֤א
šellō'
lō'
H Tr / Tn
hath | laboured
עָֽמַל
ʿāmal
ʿāmal
H Vqp3ms
therein
בּ / וֹ֙
 
H R / Sp3ms
shall he leave it
יִתְּנֶ֣ / נּוּ
yitnennû
nāṯan
H Vqi3ms / Sp3ms
[for]
 
 
 
his portion.
חֶלְק֔ / וֹ
ḥelqô
ḥēleq
H Ncmsc / Sp3ms
also
גַּם
gam
gam
H Ta
This
זֶ֥ה
H Pdxms
[is]
 
 
 
vanity
הֶ֖בֶל
heḇel
heḇel
H Ncmsa
and a | evil.
וְ / רָעָ֥ה
vᵊrāʿâ
raʿ
H C / Ncfsa
great
רַבָּֽה
rabâ
raḇ
H Aafsa
For
כִּ֠י
H C
what
מֶֽה
H Ti
hath
הֹוֶ֤ה
hōvê
hāvâ
H Vqrmsa
man
לָֽ / אָדָם֙
lā'āḏām
'āḏām
H Rd / Ncmsa
of all
בְּ / כָל
bᵊḵāl
kōl
H R / Ncmsc
his labour,
עֲמָל֔ / וֹ
ʿămālô
ʿāmāl
H Ncbsc / Sp3ms
and of the vexation
וּ / בְ / רַעְי֖וֹן
ûḇraʿyôn
raʿyôn
H C / R / Ncmsc
of his heart,
לִבּ֑ / ו
libv
lēḇ
H Ncmsc / Sp3ms
wherein
שֶׁ / ה֥וּא
šêû'
hû'
H Tr / Pp3ms
he hath laboured
עָמֵ֖ל
ʿāmēl
ʿāmēl
H Aamsa
under
תַּ֥חַת
taḥaṯ
taḥaṯ
H R
the sun?
הַ / שָּֽׁמֶשׁ
haššāmeš
šemeš
H Td / Ncbsa
For
כִּ֧י
H C
all
כָל
ḵāl
kōl
H Ncmsc
his days
יָמָ֣י / ו
yāmāyv
yôm
H Ncmpc / Sp3ms
[are]
 
 
 
sorrows,
מַכְאֹבִ֗ים
maḵ'ōḇîm
maḵ'ōḇ
H Ncmpa
and | grief;
וָ / כַ֨עַס֙
vāḵaʿas
kaʿas
H C / Ncmsa
his travail
עִנְיָנ֔ / וֹ
ʿinyānô
ʿinyān
H Ncmsc / Sp3ms
yea,
גַּם
gam
gam
H Ta
in the night.
בַּ / לַּ֖יְלָה
ballaylâ
layil
H Rd / Ncmsa
not
לֹא
lō'
lō'
H Tn
taketh | rest
שָׁכַ֣ב
šāḵaḇ
šāḵaḇ
H Vqp3ms
his heart
לִבּ֑ / וֹ
libô
lēḇ
H Ncmsc / Sp3ms
also
גַּם
gam
gam
H Ta
This
זֶ֖ה
H Pdxms
is | vanity.
הֶ֥בֶל
heḇel
heḇel
H Ncmsa
 
הֽוּא
hû'
hû'
H Pp3ms
[There is]
 
 
 
nothing
אֵֽין
'ên
'în
H Tn
better
ט֤וֹב
ṭôḇ
ṭôḇ
H Aamsa
for a man,
בָּ / אָדָם֙
bā'āḏām
'āḏām
H Rd / Ncmsa
[than]
 
 
 
that he should eat
שֶׁ / יֹּאכַ֣ל
šêyō'ḵal
'āḵal
H Tr / Vqi3ms
and drink,
וְ / שָׁתָ֔ה
vᵊšāṯâ
šāṯâ
H C / Vqq3ms
and [that] he should make | enjoy
וְ / הֶרְאָ֧ה
vᵊher'â
rā'â
H C / Vhq3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
his soul
נַפְשׁ֛ / וֹ
nap̄šô
nep̄eš
H Ncbsc / Sp3ms
good
ט֖וֹב
ṭôḇ
ṭôḇ
H Aamsa
in his labour.
בַּ / עֲמָל֑ / וֹ
baʿămālô
ʿāmāl
H R / Ncbsc / Sp3ms
also
גַּם
gam
gam
H Ta
This
זֹה֙
H Pdxms
saw,
רָאִ֣יתִי
rā'îṯî
rā'â
H Vqp1cs
I
אָ֔נִי
'ānî
'ănî
H Pp1cs
that
כִּ֛י
H C
from the hand
מִ / יַּ֥ד
mîyaḏ
yāḏ
H R / Ncbsc
of God.
הָ / אֱלֹהִ֖ים
hā'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Td / Ncmpa
it
הִֽיא
hî'
hû'
H Pp3fs
[was]
 
 
 
For
כִּ֣י
H C
who
מִ֥י
H Ti
can eat,
יֹאכַ֛ל
yō'ḵal
'āḵal
H Vqi3ms
or who else
וּ / מִ֥י
ûmî
H C / Ti
can hasten
יָח֖וּשׁ
yāḥûš
ḥûš
H Vqi3ms
[hereunto],
 
 
 
more
ח֥וּץ
ḥûṣ
ḥûṣ
H Ncmsa
than I?
מִמֶּֽ / נִּי
mimmennî
min
H R / Sp1cs
For
כִּ֤י
H C
to a man
לְ / אָדָם֙
lᵊ'āḏām
'āḏām
H R / Ncmsa
that [is] good
שֶׁ / טּ֣וֹב
šeṭṭôḇ
ṭôḇ
H Tr / Aamsa
in his sight
לְ / פָנָ֔י / ו
lᵊp̄ānāyv
pānîm
H R / Ncbpc / Sp3ms
giveth
נָתַ֛ן
nāṯan
nāṯan
H Vqp3ms
[God]
 
 
 
wisdom,
חָכְמָ֥ה
ḥāḵmâ
ḥāḵmâ
H Ncfsa
and knowledge,
וְ / דַ֖עַת
vᵊḏaʿaṯ
daʿaṯ
H C / Ncfsa
and joy:
וְ / שִׂמְחָ֑ה
vᵊśimḥâ
śimḥâ
H C / Ncfsa
but to the sinner
וְ / לַ / חוֹטֶא֩
vᵊlaḥôṭe'
ḥāṭā'
H C / Rd / Vqrmsa
he giveth
נָתַ֨ן
nāṯan
nāṯan
H Vqp3ms
travail,
עִנְיָ֜ן
ʿinyān
ʿinyān
H Ncmsa
to gather
לֶ / אֱס֣וֹף
le'ĕsôp̄
'āsap̄
H R / Vqc
and to heap up,
וְ / לִ / כְנ֗וֹס
vᵊliḵnôs
kānas
H C / R / Vqc
that he may give
לָ / תֵת֙
lāṯēṯ
nāṯan
H R / Vqc
to [him that is] good
לְ / טוֹב֙
lᵊṭôḇ
ṭôḇ
H R / Aamsa
before
לִ / פְנֵ֣י
lip̄nê
pānîm
H R / Ncbpc
God.
הָֽ / אֱלֹהִ֔ים
hā'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Td / Ncmpa
also
גַּם
gam
gam
H Ta
This
זֶ֥ה
H Pdxms
[is]
 
 
 
vanity
הֶ֖בֶל
heḇel
heḇel
H Ncmsa
and vexation
וּ / רְע֥וּת
ûrʿûṯ
rᵊʿûṯ
H C / Ncfsc
of spirit.
רֽוּחַ
rûaḥ
rûaḥ
H Ncbsa