KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Translations

Word Order

Inline Interlinear

When Mordecai
וּ / מָרְדֳּכַ֗י
ûmārdŏḵay
mārdᵊḵay
H C / Np
perceived
יָדַע֙
yāḏaʿ
yāḏaʿ
H Vqp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsa
that
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
was done,
נַעֲשָׂ֔ה
naʿăśâ
ʿāśâ
H VNp3ms
rent
וַ / יִּקְרַ֤ע
vayyiqraʿ
qāraʿ
H C / Vqw3ms
Mordecai
מָרְדֳּכַי֙
mārdŏḵay
mārdᵊḵay
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
his clothes,
בְּגָדָ֔י / ו
bᵊḡāḏāyv
beḡeḏ
H Ncmpc / Sp3ms
and put on
וַ / יִּלְבַּ֥שׁ
vayyilbaš
lāḇaš
H C / Vqw3ms
sackcloth
שַׂ֖ק
śaq
śaq
H Ncmsa
with ashes,
וָ / אֵ֑פֶר
vā'ēp̄er
'ēp̄er
H C / Ncmsa
and went out
וַ / יֵּצֵא֙
vayyēṣē'
yāṣā'
H C / Vqw3ms
into the midst
בְּ / ת֣וֹךְ
bᵊṯôḵ
tāveḵ
H R / Ncmsc
of the city,
הָ / עִ֔יר
hāʿîr
ʿîr
H Td / Ncfsa
and cried
וַ / יִּזְעַ֛ק
vayyizʿaq
zāʿaq
H C / Vqw3ms
with a | cry;
זְעָקָ֥ה
zᵊʿāqâ
zaʿaq
H Ncfsa
loud
גְדֹלָ֖ה
ḡᵊḏōlâ
gāḏôl
H Aafsa
and a bitter
וּ / מָרָֽה
ûmārâ
mar
H C / Aafsa
And came
וַ / יָּב֕וֹא
vayyāḇô'
bô'
H C / Vqw3ms
even
עַ֖ד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
before
לִ / פְנֵ֣י
lip̄nê
pānîm
H R / Ncbpc
gate:
שַֽׁעַר
šaʿar
šaʿar
H Ncmsc
the king's
הַ / מֶּ֑לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
for
כִּ֣י
H C
none
אֵ֥ין
'ên
'în
H Tn
[might]
 
 
 
enter
לָ / ב֛וֹא
lāḇô'
bô'
H R / Vqc
into
אֶל
'el
'ēl
H R
gate
שַׁ֥עַר
šaʿar
šaʿar
H Ncmsc
the king's
הַ / מֶּ֖לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
clothed with
בִּ / לְב֥וּשׁ
bilḇûš
lᵊḇûš
H R / Ncmsc
sackcloth.
שָֽׂק
śāq
śaq
H Ncmsa
And in every
וּ / בְ / כָל
ûḇḵāl
kōl
H C / R / Ncmsc
province,
מְדִינָ֣ה
mᵊḏînâ
mᵊḏînâ
H Ncfsa
 
וּ / מְדִינָ֗ה
ûmḏînâ
mᵊḏînâ
H C / Ncfsa
whithersoever
מְקוֹם֙
mᵊqôm
māqôm
H Ncmsc
אֲשֶׁ֨ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
commandment
דְּבַר
dᵊḇar
dāḇār
H Ncmsc
the king's
הַ / מֶּ֤לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
and his decree
וְ / דָת / וֹ֙
vᵊḏāṯô
dāṯ
H C / Ncfsc / Sp3ms
came,
מַגִּ֔יעַ
magîaʿ
nāḡaʿ
H Vhrmsa
[there was]
 
 
 
mourning
אֵ֤בֶל
'ēḇel
'ēḇel
H Ncmsa
great
גָּדוֹל֙
gāḏôl
gāḏôl
H Aamsa
among the Jews,
לַ / יְּהוּדִ֔ים
layyᵊhûḏîm
yᵊhûḏî
H Rd / Ngmpa
and fasting,
וְ / צ֥וֹם
vᵊṣôm
ṣôm
H C / Ncmsa
and weeping,
וּ / בְכִ֖י
ûḇḵî
bᵊḵî
H C / Ncmsa
and wailing;
וּ / מִסְפֵּ֑ד
ûmispēḏ
mispēḏ
H C / Ncmsa
in sackcloth
שַׂ֣ק
śaq
śaq
H Ncmsa
and ashes.
וָ / אֵ֔פֶר
vā'ēp̄er
'ēp̄er
H C / Ncmsa
lay
יֻצַּ֖ע
yuṣṣaʿ
yāṣaʿ
H VHi3ms
and many
לָֽ / רַבִּֽים
lārabîm
raḇ
H Rd / Aampa
So | came
וַ֠ / תָּבוֹאינָה
vatāḇô'ynâ
bô'
H C / Vqw3fp
maids
נַעֲר֨וֹת
naʿărôṯ
naʿărâ
H Ncfpc
Esther's
אֶסְתֵּ֤ר
'estēr
'estēr
H Np
and her chamberlains
וְ / סָרִיסֶ֨י / הָ֙
vᵊsārîsêhā
sārîs
H C / Ncmpc / Sp3fs
and told
וַ / יַּגִּ֣ידוּ
vayyagîḏû
nāḡaḏ
H C / Vhw3mp
[it]
 
 
 
her.
לָ֔ / הּ
 
H R / Sp3fs
Then was | grieved;
וַ / תִּתְחַלְחַ֥ל
vatiṯḥalḥal
ḥûl
H C / Vfw3fs
the queen
הַ / מַּלְכָּ֖ה
hammalkâ
malkâ
H Td / Ncfsa
exceedingly
מְאֹ֑ד
mᵊ'ōḏ
mᵊ'ōḏ
H D
and she sent
וַ / תִּשְׁלַ֨ח
vatišlaḥ
šālaḥ
H C / Vqw3fs
raiment
בְּגָדִ֜ים
bᵊḡāḏîm
beḡeḏ
H Ncmpa
to clothe
לְ / הַלְבִּ֣ישׁ
lᵊhalbîš
lāḇaš
H R / Vhc
 
אֶֽת
'eṯ
'ēṯ
H To
Mordecai,
מָרְדֳּכַ֗י
mārdŏḵay
mārdᵊḵay
H Np
and to take away
וּ / לְ / הָסִ֥יר
ûlhāsîr
sûr
H C / R / Vhc
his sackcloth
שַׂקּ֛ / וֹ
śaqqô
śaq
H Ncmsc / Sp3ms
from him:
מֵ / עָלָ֖י / ו
mēʿālāyv
ʿal
H R / R / Sp3ms
but | not.
וְ / לֹ֥א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
he received
קִבֵּֽל
qibēl
qāḇal
H Vpp3ms
[it]
 
 
 
Then called
וַ / תִּקְרָא֩
vatiqrā'
qārā'
H C / Vqw3fs
Esther
אֶסְתֵּ֨ר
'estēr
'estēr
H Np
for Hatach,
לַ / הֲתָ֜ךְ
lahăṯāḵ
hăṯāḵ
H R / Np
[one]
 
 
 
of | chamberlains,
מִ / סָּרִיסֵ֤י
missārîsê
sārîs
H R / Ncmpc
the king's
הַ / מֶּ֨לֶךְ֙
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
whom
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
he had appointed
הֶעֱמִ֣יד
heʿĕmîḏ
ʿāmaḏ
H Vhp3ms
to attend upon her,
לְ / פָנֶ֔י / הָ
lᵊp̄ānêhā
pānîm
H R / Ncbpc / Sp3fs
and gave him a commandment
וַ / תְּצַוֵּ֖ / הוּ
vatṣaûêû
ṣāvâ
H C / Vpw3fs / Sp3ms
to
עַֽל
ʿal
ʿal
H R
Mordecai,
מָרְדֳּכָ֑י
mārdŏḵāy
mārdᵊḵay
H Np
to know
לָ / דַ֥עַת
lāḏaʿaṯ
yāḏaʿ
H R / Vqc
what
מַה
mah
H Ti
it
זֶּ֖ה
H Pdxms
[was],
 
 
 
and
וְ / עַל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
why
מַה
mah
H Ti
it
זֶּֽה
H Pdxms
[was].
 
 
 
So | went forth
וַ / יֵּצֵ֥א
vayyēṣē'
yāṣā'
H C / Vqw3ms
Hatach
הֲתָ֖ךְ
hăṯāḵ
hăṯāḵ
H Np
to
אֶֽל
'el
'ēl
H R
Mordecai
מָרְדֳּכָ֑י
mārdŏḵāy
mārdᵊḵay
H Np
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
the street
רְח֣וֹב
rᵊḥôḇ
rᵊḥōḇ
H Ncfsc
of the city,
הָ / עִ֔יר
hāʿîr
ʿîr
H Td / Ncfsa
which
אֲשֶׁ֖ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
[was]
 
 
 
before
לִ / פְנֵ֥י
lip̄nê
pānîm
H R / Ncbpc
gate.
שַֽׁעַר
šaʿar
šaʿar
H Ncmsc
the king's
הַ / מֶּֽלֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
And | told
וַ / יַּגֶּד
vayyageḏ
nāḡaḏ
H C / Vhw3ms
him
ל֣ / וֹ
 
H R / Sp3ms
Mordecai
מָרְדֳּכַ֔י
mārdŏḵay
mārdᵊḵay
H Np
 
אֵ֖ת
'ēṯ
'ēṯ
H To
of all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsa
that
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
had happened unto him,
קָרָ֑ / הוּ
qārâû
qārâ
H Vqp3ms / Sp3ms
and
וְ / אֵ֣ת
vᵊ'ēṯ
'ēṯ
H C / To
of the sum
פָּרָשַׁ֣ת
pārāšaṯ
pārāšâ
H Ncfsc
of the money
הַ / כֶּ֗סֶף
hakesep̄
kesep̄
H Td / Ncmsa
that
אֲשֶׁ֨ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
had promised
אָמַ֤ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
Haman
הָמָן֙
hāmān
hāmān
H Np
to pay
לִ֠ / שְׁקוֹל
lišqôl
šāqal
H R / Vqc
to
עַל
ʿal
ʿal
H R
treasuries
גִּנְזֵ֥י
ginzê
gᵊnāzîm
H Ncmpc
the king's
הַ / מֶּ֛לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
for the Jews,
בַּ / יְּהוּדִ֖ים
bayyᵊhûḏîm
yᵊhûḏî
H Rd / Ngmpa
to destroy them.
לְ / אַבְּדָֽ / ם
lᵊ'abḏām
'āḇaḏ
H R / Vpc / Sp3mp
Also
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
the copy
פַּתְשֶׁ֣גֶן
paṯšeḡen
paršeḡen
H Ncmsc
of the writing
כְּתָֽב
kᵊṯāḇ
kᵊṯāḇ
H Ncmsc
of the decree
הַ֠ / דָּת
hadāṯ
dāṯ
H Td / Ncfsa
that
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
was given
נִתַּ֨ן
nitan
nāṯan
H VNp3ms
at Shushan
בְּ / שׁוּשָׁ֤ן
bᵊšûšān
šûšan
H R / Np
to destroy them,
לְ / הַשְׁמִידָ / ם֙
lᵊhašmîḏām
šāmaḏ
H R / Vhc / Sp3mp
he gave
נָ֣תַן
nāṯan
nāṯan
H Vqp3ms
him
ל֔ / וֹ
 
H R / Sp3ms
to shew
לְ / הַרְא֥וֹת
lᵊhar'ôṯ
rā'â
H R / Vhc
[it]
 
 
 
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
unto Esther,
אֶסְתֵּ֖ר
'estēr
'estēr
H Np
and to declare
וּ / לְ / הַגִּ֣יד
ûlhagîḏ
nāḡaḏ
H C / R / Vhc
[it]
 
 
 
unto her,
לָ֑ / הּ
 
H R / Sp3fs
and to charge
וּ / לְ / צַוּ֣וֹת
ûlṣaûôṯ
ṣāvâ
H C / R / Vpc
her
עָלֶ֗י / הָ
ʿālêhā
ʿal
H R / Sp3fs
that she should go in
לָ / ב֨וֹא
lāḇô'
bô'
H R / Vqc
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
the king,
הַ / מֶּ֧לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
to make supplication
לְ / הִֽתְחַנֶּן
lᵊhiṯḥannen
ḥānan
H R / Vtc
unto him,
ל֛ / וֹ
 
H R / Sp3ms
and to make request
וּ / לְ / בַקֵּ֥שׁ
ûlḇaqqēš
bāqaš
H C / R / Vpc
before him
מִ / לְּ / פָנָ֖י / ו
millᵊp̄ānāyv
pānîm
H R / R / Ncbpc / Sp3ms
for
עַל
ʿal
ʿal
H R
her people.
עַמָּֽ / הּ
ʿammâ
ʿam
H Ncmsc / Sp3fs
And | came
וַ / יָּב֖וֹא
vayyāḇô'
bô'
H C / Vqw3ms
Hatach
הֲתָ֑ךְ
hăṯāḵ
hăṯāḵ
H Np
and told
וַ / יַּגֵּ֣ד
vayyagēḏ
nāḡaḏ
H C / Vhw3ms
Esther
לְ / אֶסְתֵּ֔ר
lᵊ'estēr
'estēr
H R / Np
 
אֵ֖ת
'ēṯ
'ēṯ
H To
the words
דִּבְרֵ֥י
diḇrê
dāḇār
H Ncmpc
of Mordecai.
מָרְדֳּכָֽי
mārdŏḵāy
mārdᵊḵay
H Np
Again | spake
וַ / תֹּ֤אמֶר
vatō'mer
'āmar
H C / Vqw3fs
Esther
אֶסְתֵּר֙
'estēr
'estēr
H Np
unto Hatach,
לַ / הֲתָ֔ךְ
lahăṯāḵ
hăṯāḵ
H R / Np
and gave him commandment
וַ / תְּצַוֵּ֖ / הוּ
vatṣaûêû
ṣāvâ
H C / Vpw3fs / Sp3ms
unto
אֶֽל
'el
'ēl
H R
Mordecai;
מָרְדֳּכָֽי
mārdŏḵāy
mārdᵊḵay
H Np
All
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
servants,
עַבְדֵ֣י
ʿaḇḏê
ʿeḇeḏ
H Ncmpc
the king's
הַ / מֶּ֡לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
and the people
וְ / עַם
vᵊʿam
ʿam
H C / Ncmsc
of | provinces,
מְדִינ֨וֹת
mᵊḏînôṯ
mᵊḏînâ
H Ncfpc
the king's
הַ / מֶּ֜לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
do know,
יֽוֹדְעִ֗ים
yôḏʿîm
yāḏaʿ
H Vqrmpa
that
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
whosoever,
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
man
אִ֣ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
or woman,
וְ / אִשָּׁ֡ה
vᵊ'iššâ
'iššâ
H C / Ncfsa
whether
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
shall come
יָבֽוֹא
yāḇô'
bô'
H Vqi3ms
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
the king
הַ / מֶּלֶךְ֩
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
into
אֶל
'el
'ēl
H R
court,
הֶ / חָצֵ֨ר
heḥāṣēr
ḥāṣēr
H Td / Ncbsa
the inner
הַ / פְּנִימִ֜ית
hapnîmîṯ
pᵊnîmî
H Td / Aafsa
who
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
not
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
is | called,
יִקָּרֵ֗א
yiqqārē'
qārā'
H VNi3ms
[there is]
 
 
 
one
אַחַ֤ת
'aḥaṯ
'eḥāḏ
H Acfsa
law of his
דָּת / וֹ֙
dāṯô
dāṯ
H Ncfsc / Sp3ms
to put | to death,
לְ / הָמִ֔ית
lᵊhāmîṯ
mûṯ
H R / Vhc
[him]
 
 
 
except
לְ֠ / בַד
lᵊḇaḏ
baḏ
H R / Ncmsa
whom
מֵ / אֲשֶׁ֨ר
mē'ăšer
'ăšer
H R / Tr
shall hold out
יֽוֹשִׁיט
yôšîṭ
yāšaṭ
H Vhi3ms
such to
ל֥ / וֹ
 
H R / Sp3ms
the king
הַ / מֶּ֛לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
sceptre,
שַׁרְבִ֥יט
šarḇîṭ
šarbîṭ
H Ncmsc
the golden
הַ / זָּהָ֖ב
hazzāhāḇ
zāhāḇ
H Td / Ncmsa
that he may live:
וְ / חָיָ֑ה
vᵊḥāyâ
ḥāyâ
H C / Vqq3ms
but I
וַ / אֲנִ֗י
va'ănî
'ănî
H C / Pp1cs
not
לֹ֤א
lō'
lō'
H Tn
have | been called
נִקְרֵ֨אתי֙
niqrē'ṯy
qārā'
H VNp1cs
to come in
לָ / ב֣וֹא
lāḇô'
bô'
H R / Vqc
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
the king
הַ / מֶּ֔לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
these
זֶ֖ה
H Pdxms
thirty
שְׁלוֹשִׁ֥ים
šᵊlôšîm
šᵊlōšîm
H Acbpa
days.
יֽוֹם
yôm
yôm
H Ncmsa
And they told
וַ / יַּגִּ֣ידוּ
vayyagîḏû
nāḡaḏ
H C / Vhw3mp
to Mordecai
לְ / מָרְדֳּכָ֔י
lᵊmārdŏḵāy
mārdᵊḵay
H R / Np
 
אֵ֖ת
'ēṯ
'ēṯ
H To
words.
דִּבְרֵ֥י
diḇrê
dāḇār
H Ncmpc
Esther's
אֶסְתֵּֽר
'estēr
'estēr
H Np
 
פ
 
Then | commanded
וַ / יֹּ֥אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
Mordecai
מָרְדֳּכַ֖י
mārdŏḵay
mārdᵊḵay
H Np
to answer
לְ / הָשִׁ֣יב
lᵊhāšîḇ
šûḇ
H R / Vhc
 
אֶל
'el
'ēl
H R
Esther,
אֶסְתֵּ֑ר
'estēr
'estēr
H Np
not
אַל
'al
'al
H Tn
Think
תְּדַמִּ֣י
tᵊḏammî
dāmâ
H Vpj2fs
with thyself
בְ / נַפְשֵׁ֔ / ךְ
ḇᵊnap̄šēḵ
nep̄eš
H R / Ncbsc / Sp2fs
that thou shalt escape
לְ / הִמָּלֵ֥ט
lᵊhimmālēṭ
mālaṭ
H R / VNc
in | house,
בֵּית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
the king's
הַ / מֶּ֖לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
more than all
מִ / כָּל
mikāl
kōl
H R / Ncmsc
the Jews.
הַ / יְּהוּדִֽים
hayyᵊhûḏîm
yᵊhûḏî
H Td / Ngmpa
For
כִּ֣י
H C
if
אִם
'im
'im
H C
altogether
הַחֲרֵ֣שׁ
haḥărēš
ḥāraš
H Vha
thou | holdest thy peace
תַּחֲרִישִׁי֮
taḥărîšî
ḥāraš
H Vhi2fs
at | time,
בָּ / עֵ֣ת
bāʿēṯ
ʿēṯ
H Rd / Ncbsa
this
הַ / זֹּאת֒
hazzō'ṯ
zō'ṯ
H Td / Pdxfs
[then]
 
 
 
enlargement
רֶ֣וַח
revaḥ
revaḥ
H Ncmsa
and deliverance
וְ / הַצָּלָ֞ה
vᵊhaṣṣālâ
haṣṣālâ
H C / Ncfsa
shall there | arise
יַעֲמ֤וֹד
yaʿămôḏ
ʿāmaḏ
H Vqi3ms
to the Jews
לַ / יְּהוּדִים֙
layyᵊhûḏîm
yᵊhûḏî
H Rd / Ngmpa
from | place;
מִ / מָּק֣וֹם
mimmāqôm
māqôm
H R / Ncmsa
another
אַחֵ֔ר
'aḥēr
'aḥēr
H Aamsa
but thou
וְ / אַ֥תְּ
vᵊ'at
'atâ
H C / Pp2fs
and | house
וּ / בֵית
ûḇêṯ
bayiṯ
H C / Ncmsc
thy father's
אָבִ֖י / ךְ
'āḇîḵ
'āḇ
H Ncmsc / Sp2fs
shall be destroyed:
תֹּאבֵ֑דוּ
tō'ḇēḏû
'āḇaḏ
H Vqi2mp
and who
וּ / מִ֣י
ûmî
H C / Ti
knoweth
יוֹדֵ֔עַ
yôḏēaʿ
yāḏaʿ
H Vqrmsa
whether
אִם
'im
'im
H C
for | a time
לְ / עֵ֣ת
lᵊʿēṯ
ʿēṯ
H R / Ncbsa
[such]
 
 
 
as this?
כָּ / זֹ֔את
kāzō'ṯ
zō'ṯ
H R / Pdxfs
thou art come
הִגַּ֖עַתְּ
higaʿat
nāḡaʿ
H Vhp2fs
to the kingdom
לַ / מַּלְכֽוּת
lammalḵûṯ
malḵûṯ
H Rd / Ncfsa
Then | bade
וַ / תֹּ֥אמֶר
vatō'mer
'āmar
H C / Vqw3fs
[them]
 
 
 
Esther
אֶסְתֵּ֖ר
'estēr
'estēr
H Np
return
לְ / הָשִׁ֥יב
lᵊhāšîḇ
šûḇ
H R / Vhc
 
אֶֽל
'el
'ēl
H R
Mordecai
מָרְדֳּכָֽי
mārdŏḵāy
mārdᵊḵay
H Np
[this answer],
 
 
 
Go,
לֵךְ֩
lēḵ
yālaḵ
H Vqv2ms
gather together
כְּנ֨וֹס
kᵊnôs
kānas
H Vqv2ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the Jews
הַ / יְּהוּדִ֜ים
hayyᵊhûḏîm
yᵊhûḏî
H Td / Ngmpa
that are present
הַֽ / נִּמְצְאִ֣ים
hannimṣᵊ'îm
māṣā'
H Td / VNrmpa
in Shushan,
בְּ / שׁוּשָׁ֗ן
bᵊšûšān
šûšan
H R / Np
and fast ye
וְ / צ֣וּמוּ
vᵊṣûmû
ṣûm
H C / Vqv2mp
for me,
עָ֠לַ / י
ʿālay
ʿal
H R / Sp1cs
and neither
וְ / אַל
vᵊ'al
'al
H C / Tn
eat
תֹּאכְל֨וּ
tō'ḵlû
'āḵal
H Vqj2mp
nor
וְ / אַל
vᵊ'al
'al
H C / Tn
drink
תִּשְׁתּ֜וּ
tištû
šāṯâ
H Vqj2mp
three
שְׁלֹ֤שֶׁת
šᵊlōšeṯ
šālôš
H Acmsc
days,
יָמִים֙
yāmîm
yôm
H Ncmpa
night
לַ֣יְלָה
laylâ
layil
H Ncmsa
or day:
וָ / י֔וֹם
vāyôm
yôm
H C / Ncmsa
also
גַּם
gam
gam
H Ta
I
אֲנִ֥י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
and my maidens
וְ / נַעֲרֹתַ֖ / י
vᵊnaʿărōṯay
naʿărâ
H C / Ncfpc / Sp1cs
will fast
אָצ֣וּם
'āṣûm
ṣûm
H Vqi1cs
likewise;
כֵּ֑ן
kēn
kēn
H Tm
and so
וּ / בְ / כֵ֞ן
ûḇḵēn
kēn
H C / R / D
will I go
אָב֤וֹא
'āḇô'
bô'
H Vqi1cs
in unto
אֶל
'el
'ēl
H R
the king,
הַ / מֶּ֨לֶךְ֙
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
which
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
[is]
 
 
 
not
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
according to the law:
כַ / דָּ֔ת
ḵadāṯ
dāṯ
H Rd / Ncfsa
and if
וְ / כַ / אֲשֶׁ֥ר
vᵊḵa'ăšer
'ăšer
H C / R / Tr
I perish,
אָבַ֖דְתִּי
'āḇaḏtî
'āḇaḏ
H Vqp1cs
I perish.
אָבָֽדְתִּי
'āḇāḏtî
'āḇaḏ
H Vqp1cs
So | went his way,
וַֽ / יַּעֲבֹ֖ר
vayyaʿăḇōr
ʿāḇar
H C / Vqw3ms
Mordecai
מָרְדֳּכָ֑י
mārdŏḵāy
mārdᵊḵay
H Np
and did
וַ / יַּ֕עַשׂ
vayyaʿaś
ʿāśâ
H C / Vqw3ms
according to all
כְּ / כֹ֛ל
kᵊḵōl
kōl
H R / Ncmsa
that
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
had commanded
צִוְּתָ֥ה
ṣiûᵊṯâ
ṣāvâ
H Vpp3fs
him.
עָלָ֖י / ו
ʿālāyv
ʿal
H R / Sp3ms
Esther
אֶסְתֵּֽר
'estēr
'estēr
H Np
 
ס
s